| In order to combat poverty effectively, good governance was required. | Для эффективной борьбы с нищетой необходимо качественное государственное управление. |
| A central player in helping them to mobilize and manage resources more effectively and equitably | одно из главных действующих лиц в деятельности по обеспечению более эффективной и справедливой мобилизации ресурсов и управлению ими; |
| These constraints are preventing the State from guaranteeing the efficient criminal investigation that is essential for effectively combating crime and impunity. | Эти трудности препятствуют тому, чтобы государство могло гарантировать проведение эффективного расследования, что является необходимым для эффективной борьбы с преступностью и с безнаказанностью. |
| We will now have to work to effectively protect United Nations personnel everywhere in the world. | Сейчас нам предстоит работать в целях обеспечения эффективной защиты персонала Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| Fair market conditions, fair and effective tax policies and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced are minimum requirements for economically viable forest management. | Минимальными требованиями для ведения экономически рентабельного лесного хозяйства являются установление справедливых условий на рынке, проведение справедливой и эффективной налоговой политики и создание прочной и надежной законодательной базы с обеспечением эффективного соблюдения законов. |
| The priority in 1999 was to work more effectively in strengthening capacity in Africa. | В 1999 году основная задача заключалась в обеспечении более эффективной работы по вопросам укрепления потенциала в Африке. |
| In recent years terrorism had become transnational; hence the need to intensify cooperation and adopt multidimensional measures to suppress terrorism effectively. | В последние годы терроризм приобрел транснациональный характер, в связи с чем необходимо активизировать сотрудничество и принять многоплановые меры для эффективной борьбы с этим явлением. |
| UNDP recognizes the need to continue to refine its programming arrangements to support implementation of the strategic plan most effectively. | ПРООН признает необходимость дальнейшего совершенствования ее процедур программирования в целях наиболее эффективной поддержки осуществления стратегического плана. |
| These networks can assist in South - South knowledge exchange and in effectively demonstrating the challenges and opportunities in undertaking specific climate change activities. | Эти сети могут способствовать обмену знаниями по линии Юг-Юг и эффективной демонстрации проблем и возможностей в области осуществления конкретной деятельности по борьбе с изменением климата. |
| Several enabling conditions need to be satisfied in order to effectively pursue the operational priorities. | Для эффективной реализации приоритетов необходимо создать ряд благоприятных условий. |
| In this regard, we reiterate the need to effectively and speedily revitalize the work of this group. | В этой связи мы вновь заявляем о необходимости эффективной и оперативной активизации работы этой группы. |
| The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. | Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой. |
| We are aware that the Tribunals need sufficient and appropriate human and material resources to carry out their work effectively at all stages. | Нам известно о том, что трибуналы нуждаются в предоставлении достаточных и надлежащих людских и материальных ресурсов для проведения эффективной работы на всех этапах. |
| Goal: That co-ordination of international data collection and dissemination is done effectively. | Цель: Обеспечение эффективной координации в ходе международных операций по сбору и распространению данных. |
| All that will contribute to fundamentally changing the vulnerable condition of women and effectively safeguard their rights and interests. | Это также будет способствовать коренному изменению уязвимого положения женщин и эффективной защите их прав и интересов. |
| Such linkage would not help in effectively combating terrorism, and is an affront to truth and reality. | Такие увязки не способствовали бы эффективной борьбе с терроризмом и явились бы оскорблением самой истины и реальности. |
| Many NGOs have formed large associations in order to achieve their common objectives more effectively. | Многие неправительственные организации создали крупные объединения для более эффективной реализации общих целей. |
| The reduction of nuclear weapons should be carried out according to the principles of being effectively verifiable, irreversible and legally binding. | Сокращение ядерных вооружений должно осуществляться в соответствии с принципами эффективной проверяемости, необратимости и юридической обязательности. |
| There had been concrete and detailed discussions at previous sessions of the working group on how to implement the international mechanism effectively. | На предыдущих сессиях рабочей группы конкретно и подробно обсуждались способы эффективной реализации этого международного механизма. |
| The Committee recommends that the State party strengthen its institutional capacity to coordinate and implement children's rights policies effectively. | Комитет рекомендует государству-участнику укреплять свой институциональный потенциал для эффективной координации и осуществления политики, связанной с обеспечением прав детей. |
| The adoption of these conventions would assist in strengthening the international legal basis for effectively combating the global menace of terrorism. | Принятие этих конвенций станет весомым вкладом в укрепление международной правовой основы ведения эффективной борьбы в целях предотвращения глобальной угрозы терроризма. |
| Exporting countries emphasized the need for timely feedback from the notifications to ensure that the mechanism worked effectively. | Применительно к таким уведомлениям страны - экспортеры подчеркивали необходимость своевременной обратной связи для обеспечения эффективной работы данного механизма. |
| Please indicate what policies and measures the Government envisages taking to effectively combat unemployment. | Просьба указать, какая политика и меры предусматриваются правительством для эффективной борьбы с безработицей. |
| But the Council cannot avoid dealing with this issue if it is to protect civilians effectively. | Однако Совет не может избегать этого вопроса, если речь идет об обеспечении эффективной защиты мирных граждан. |
| The empowerment of adolescent girls and their knowledge of reproductive rights are essential elements in responding effectively to HIV/AIDS. | Укрепление возможностей девочек-подростков и расширение их знаний о правах в области репродуктивного здоровья являются важнейшими элементами эффективной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |