| Most speakers agreed with the urgent need to protect civilians more effectively, systematically and proactively. | Большинство выступающих согласились с насущной необходимостью обеспечения более эффективной, систематической и упреждающей защиты гражданских лиц. |
| A holistic approach that includes effective prevention strategies and access to low-cost affordable treatment for all is essential to combating this pandemic effectively. | Комплексный подход, который включает эффективные стратегии профилактики и доступ к недорогому доступному лечению для всех, является существенно важным для эффективной борьбы с этой пандемией. |
| As a result, it is difficult to effectively assess vulnerability at the regional and global scales. | Все это создает трудности на пути эффективной оценки уязвимости в региональных и глобальных масштабах. |
| There is a need to effectively integrate qualitative data, as well as quantitative data, into vulnerability assessments. | Необходимо добиваться эффективной интеграции как количественных, так и качественных данных в оценки уязвимости. |
| To effectively support economic growth in developing countries, a number of international cooperation policies related to the financing for development process seemed critical. | Для эффективной поддержки экономического роста в развивающихся странах исключительно важное значение, как представляется, имеет ряд международных стратегий сотрудничества, связанных с процессом финансирования развития. |
| However, for the MDGs to be effectively implemented, they must be addressed consistent with national circumstances and with host-country leadership. | Тем не менее для эффективной реализации ЦРДТ этот процесс должен быть приведен в соответствие с национальными условиями и согласован с руководством принимающей страны. |
| Our common goal must be to effectively integrate them into the world economy. | Наша общая цель должна заключаться в их эффективной интеграции в мировую экономику. |
| The machinery for interaction needed to be improved, above all with a view to more effectively protecting the rights of such persons. | Механизм взаимодействия необходимо усовершенствовать, прежде всего для обеспечения более эффективной защиты прав таких лиц. |
| I appeal to donors to make available the additional resources needed to effectively operationalize the National Police. | Я призываю доноров выделить дополнительные ресурсы, необходимые для обеспечения эффективной деятельности национальной полиции. |
| Infrastructure development remains one of the greatest challenges for developing country businesses to compete effectively in world markets. | Развитие инфраструктуры остается одной из важнейших задач для обеспечения эффективной конкуренции предприятий из развивающихся стран на мировых рынках. |
| Italy recommended the strengthening of human rights education specifically in order to address effectively the phenomenon of gender-based and caste-based discrimination. | Италия рекомендовала активизировать образовательную деятельность по вопросам прав человека, прежде всего для эффективной борьбы с явлением дискриминации по гендерному и кастовому признаку. |
| As trafficking in persons is a global phenomenon, European and international cooperation is necessary to combat it effectively. | Поскольку торговля людьми - глобальное явление, для эффективной борьбы с ним необходимо наладить межевропейское и международное сотрудничество. |
| Therefore, we would like to see a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty that has both non-proliferation and disarmament objectives. | Поэтому мы выступаем за принятие недискриминационного, многостороннего и поддающегося международной и эффективной проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала, который ориентирован на достижение целей в области как нераспространения, так и разоружения. |
| The international community should strengthen cooperation with such States, taking account of their special needs, with a view to effectively implementing the Mauritius Strategy. | Международному сообществу следует укреплять сотрудничество с такими государствами, принимая во внимание их особые потребности, в целях эффективной реализации Маврикийской стратегии. |
| To effectively curb corruption, international cooperation was needed in extradition, judicial assistance and asset recovery. | В целях эффективной борьбы с коррупцией необходимо международное сотрудничество в области экстрадиции, судебной помощи и возвращения активов. |
| For effectively minimizing ERW the protocol will only have to set a clear reliability standard. | Для эффективной минимизации ВПВ протокол должен будет лишь установить четкий стандарт надежности. |
| It will help to ensure migrants' safety, discourage undocumented migration and combat more effectively the trafficking in persons. | Он будет способствовать обеспечению безопасности мигрантов, препятствовать незаконной миграции и более эффективной борьбе с торговлей людьми. |
| Its mandate of delivering aid more effectively is an enormously important one at this time of limited resources. | Ее мандат по оказанию более эффективной помощи имеет огромное значение именно сейчас, когда мы располагаем лишь ограниченными ресурсами. |
| Therefore, there is a need to design policies to effectively mobilize capital to enhance the access of commodity producers to financial services. | Поэтому существует необходимость в разработке политики в целях эффективной мобилизации капитала для расширения доступа производителей сырьевых товаров к финансовым услугам. |
| He asked what steps the Swiss authorities planned to take to effectively protect immigrant women from domestic violence. | Он спрашивает, какие шаги намерены предпринять швейцарские органы власти по эффективной защите от бытового насилия женщин из числа иммигрантов. |
| Germany remained fully committed to effectively combating all instances of racism, racial discrimination and related phenomena. | Германия по-прежнему выражает всестороннюю приверженность эффективной борьбе со всеми случаями расизма, расовой дискриминации и их проявлениями. |
| Better regional and international cooperation and more operational assistance to the developing countries were essential in order to combat terrorism effectively. | В эффективной борьбе с терроризмом существенно важное значение имеет развитие регионального и международного сотрудничества и более оперативная помощь развивающимся странам. |
| States are required to take a variety of measures in order to effectively protect against corporate abuse. | Государства обязаны принимать различные меры в целях обеспечения эффективной защиты от злоупотреблений со стороны корпораций. |
| The organizations interviewed say that all such activities helped them to perform effectively. | По словам опрошенных представителей организаций, все эти мероприятия способствовали их эффективной деятельности. |
| In all cases, such operations must be closely and effectively coordinated with local security forces. | В любом случае такие операции необходимо осуществлять в тесной и эффективной координации с местными силами безопасности. |