Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
Most speakers agreed with the urgent need to protect civilians more effectively, systematically and proactively. Большинство выступающих согласились с насущной необходимостью обеспечения более эффективной, систематической и упреждающей защиты гражданских лиц.
A holistic approach that includes effective prevention strategies and access to low-cost affordable treatment for all is essential to combating this pandemic effectively. Комплексный подход, который включает эффективные стратегии профилактики и доступ к недорогому доступному лечению для всех, является существенно важным для эффективной борьбы с этой пандемией.
As a result, it is difficult to effectively assess vulnerability at the regional and global scales. Все это создает трудности на пути эффективной оценки уязвимости в региональных и глобальных масштабах.
There is a need to effectively integrate qualitative data, as well as quantitative data, into vulnerability assessments. Необходимо добиваться эффективной интеграции как количественных, так и качественных данных в оценки уязвимости.
To effectively support economic growth in developing countries, a number of international cooperation policies related to the financing for development process seemed critical. Для эффективной поддержки экономического роста в развивающихся странах исключительно важное значение, как представляется, имеет ряд международных стратегий сотрудничества, связанных с процессом финансирования развития.
However, for the MDGs to be effectively implemented, they must be addressed consistent with national circumstances and with host-country leadership. Тем не менее для эффективной реализации ЦРДТ этот процесс должен быть приведен в соответствие с национальными условиями и согласован с руководством принимающей страны.
Our common goal must be to effectively integrate them into the world economy. Наша общая цель должна заключаться в их эффективной интеграции в мировую экономику.
The machinery for interaction needed to be improved, above all with a view to more effectively protecting the rights of such persons. Механизм взаимодействия необходимо усовершенствовать, прежде всего для обеспечения более эффективной защиты прав таких лиц.
I appeal to donors to make available the additional resources needed to effectively operationalize the National Police. Я призываю доноров выделить дополнительные ресурсы, необходимые для обеспечения эффективной деятельности национальной полиции.
Infrastructure development remains one of the greatest challenges for developing country businesses to compete effectively in world markets. Развитие инфраструктуры остается одной из важнейших задач для обеспечения эффективной конкуренции предприятий из развивающихся стран на мировых рынках.
Italy recommended the strengthening of human rights education specifically in order to address effectively the phenomenon of gender-based and caste-based discrimination. Италия рекомендовала активизировать образовательную деятельность по вопросам прав человека, прежде всего для эффективной борьбы с явлением дискриминации по гендерному и кастовому признаку.
As trafficking in persons is a global phenomenon, European and international cooperation is necessary to combat it effectively. Поскольку торговля людьми - глобальное явление, для эффективной борьбы с ним необходимо наладить межевропейское и международное сотрудничество.
Therefore, we would like to see a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty that has both non-proliferation and disarmament objectives. Поэтому мы выступаем за принятие недискриминационного, многостороннего и поддающегося международной и эффективной проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала, который ориентирован на достижение целей в области как нераспространения, так и разоружения.
The international community should strengthen cooperation with such States, taking account of their special needs, with a view to effectively implementing the Mauritius Strategy. Международному сообществу следует укреплять сотрудничество с такими государствами, принимая во внимание их особые потребности, в целях эффективной реализации Маврикийской стратегии.
To effectively curb corruption, international cooperation was needed in extradition, judicial assistance and asset recovery. В целях эффективной борьбы с коррупцией необходимо международное сотрудничество в области экстрадиции, судебной помощи и возвращения активов.
For effectively minimizing ERW the protocol will only have to set a clear reliability standard. Для эффективной минимизации ВПВ протокол должен будет лишь установить четкий стандарт надежности.
It will help to ensure migrants' safety, discourage undocumented migration and combat more effectively the trafficking in persons. Он будет способствовать обеспечению безопасности мигрантов, препятствовать незаконной миграции и более эффективной борьбе с торговлей людьми.
Its mandate of delivering aid more effectively is an enormously important one at this time of limited resources. Ее мандат по оказанию более эффективной помощи имеет огромное значение именно сейчас, когда мы располагаем лишь ограниченными ресурсами.
Therefore, there is a need to design policies to effectively mobilize capital to enhance the access of commodity producers to financial services. Поэтому существует необходимость в разработке политики в целях эффективной мобилизации капитала для расширения доступа производителей сырьевых товаров к финансовым услугам.
He asked what steps the Swiss authorities planned to take to effectively protect immigrant women from domestic violence. Он спрашивает, какие шаги намерены предпринять швейцарские органы власти по эффективной защите от бытового насилия женщин из числа иммигрантов.
Germany remained fully committed to effectively combating all instances of racism, racial discrimination and related phenomena. Германия по-прежнему выражает всестороннюю приверженность эффективной борьбе со всеми случаями расизма, расовой дискриминации и их проявлениями.
Better regional and international cooperation and more operational assistance to the developing countries were essential in order to combat terrorism effectively. В эффективной борьбе с терроризмом существенно важное значение имеет развитие регионального и международного сотрудничества и более оперативная помощь развивающимся странам.
States are required to take a variety of measures in order to effectively protect against corporate abuse. Государства обязаны принимать различные меры в целях обеспечения эффективной защиты от злоупотреблений со стороны корпораций.
The organizations interviewed say that all such activities helped them to perform effectively. По словам опрошенных представителей организаций, все эти мероприятия способствовали их эффективной деятельности.
In all cases, such operations must be closely and effectively coordinated with local security forces. В любом случае такие операции необходимо осуществлять в тесной и эффективной координации с местными силами безопасности.