Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
The Palermo Convention remains the benchmark instrument for effectively combating transnational crime. Палермская конвенция остается важнейшим инструментом эффективной борьбы с транснациональной преступностью.
Channelling more of the resources through intergovernmental organizations would ensure that these agencies' expertise could be relayed effectively. Направление большего объема ресурсов через межправительственные организации обеспечило бы возможность эффективной передачи экспертного опыта этих учреждений.
Indeed, in many developing countries, social protection has become a primary - sometimes the only - instrument for addressing poverty and vulnerability effectively. Фактически во многих развивающихся странах социальная защита стала главным - иногда единственным - инструментом эффективной борьбы с бедностью и уязвимостью.
ICT was utilized as effectively as possible in the search and rescue operations. В ходе поисковых и спасательных операций в максимально эффективной степени использовалась ИКТ.
Some considered that "effectively verifiable" was an important criterion and that a discussion on it was a valid exercise. Некоторые выражали мнение, что характеристика "поддающийся эффективной проверке" является важным критерием и что ее обсуждение вполне актуально.
The USA Senate would be unlikely to consider any treaty that was not perceived as effectively verifiable. Сенат США вряд ли будет рассматривать любой договор, который не воспринимается как поддающийся эффективной проверке.
The principles that an FMCT should be non-discriminatory, multilateral and effectively and internationally verifiable, in particular, were reaffirmed. В частности, были подтверждены принципы построения ДЗПРМ, согласно которым он должен быть недискриминационным, многосторонним и поддающимся эффективной международной проверке.
The Russian Federation also reported on the coordination of national authorities to address economic crime effectively. Российская Федерация также сообщила о координации деятельности национальных структур в целях эффективной борьбы с экономическими преступлениями.
To effectively support capacity development and harmonization with existing statistical organizations, systems and regional agencies should be regarded as extremely important. Необходимо осознавать всю важность оказания эффективной поддержки в деле развития потенциала и согласования деятельности с существующими статистическими организациями, системами и региональными учреждениями.
A significant challenge of effectively managing the Doha Round in a global crisis confronts WTO members. Перед членами ВТО стоит важная задача, связанная с эффективной организацией Дохинского раунда в условиях глобального кризиса.
It works to ensure that human rights standards are defended effectively in both domestic courts and before regional and international bodies. Его деятельность нацелена на обеспечение эффективной защиты стандартов в области прав человека как в национальных судах, так и в региональных и международных органах.
Austria stressed the need for enhanced international coordination and cooperation to effectively combat those forms of crime. Австрия подчеркивает необходимость усиления международной координации и сотрудничества в целях эффективной борьбы с данными видами преступности.
Saudi Arabia reported on national action to investigate, prosecute and effectively combat economic crime. Саудовская Аравия сообщает об осуществляемых ею на национальном уровне мерах по расследованию экономических преступлений, эффективной борьбе с ними и наказанию за их совершение.
In many countries, capacity for undertaking gender analysis and for effectively integrating gender perspectives in policies, plans and programmes remains weak. Во многих странах потенциалы проведения гендерного анализа и эффективной интеграции гендерной перспективы в политику, планы и программы остаются слабыми.
And it is the only way to effectively fight terrorism and cross-border organized crime and to promote nuclear disarmament. И это - единственный механизм ведения эффективной борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, а также обеспечения ядерного разоружения.
A new FAO strategy for working more effectively with civil society organizations and non-governmental organizations is currently being developed. В настоящее время разрабатывается новая стратегия ФАО по более эффективной работе с организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
The international community is involved in a sprint with the pirates and it must respond more effectively. Международное сообщество оказалось втянуто в гонку с пиратами, которая требует более эффективной реакции.
The Panel has made efforts to more effectively identify and locate targeted individuals and entities. Группой предпринимались усилия по более эффективной идентификации и установлению местонахождения обозначенных физических и юридических лиц.
However, some States are increasingly recognizing the relevance of a human rights-based approach to effectively countering terrorism. Тем не менее в ряде государств важность применения правозащитного подхода для эффективной борьбы с терроризмом признается все более широко.
The experience of ASYCUDA-user countries demonstrated that governments' political will was the key success factor for implementing effectively Single Window systems. Опыт стран - пользователей АСОТД показал, что политическая воля правительств является ключевым фактором успеха в эффективной реализации систем "одного окна".
Another challenge was to engage the right partners to effectively deliver training materials and training to the targeted audiences. Другой задачей является привлечение соответствующих партнеров к эффективной подаче учебных материалов и подготовки целевой аудитории.
We are certain that with your wisdom and your proficiency the work of the First Committee will be conducted effectively. Мы убеждены, что Ваши мудрость и опыт будут способствовать эффективной работе Первого комитета.
Such areas related to the legal framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that framework. Эти области связаны с нормативно-правовой основой и институциональным потенциалом, необходимым для ее эффективной реализации и обеспечения ее соблюдения.
The current legal framework has proved inadequate to effectively curb caste-based discriminatory practices or to hold perpetrators accountable. Действующая правовая база оказалась недостаточной для эффективной борьбы с дискриминацией по признаку кастовой принадлежности или привлечения к ответственности виновных.
2.4 The author maintains that he was defended by an inexperienced court-appointed lawyer who did not defend him effectively. 2.4 Автор заявляет, что его защита осуществлялась назначенным судом неопытным адвокатом, который не обеспечил для него эффективной защиты.