It is imperative that such marking take place for government weapon stockpiles to be safeguarded effectively. |
Настоятельно необходимо, чтобы такая маркировка осуществлялась для обеспечения эффективной охраны правительственных складов оружия. |
It will effectively carry out comprehensive counter-terrorism activities at both the national and international levels, including efforts to more effectively protect human rights while fighting against terrorism. |
Оно будет эффективно осуществлять всестороннюю контртеррористическую деятельность как на национальном, так и на международном уровнях, включая усилия по более эффективной защите прав человека в условиях борьбы против терроризма. |
Such inadequacies could prevent them from effectively discharging their functions in promoting specific programmes for the advancement of women, in effectively coordinating efforts among the different institutions of the national machinery, at various levels, and in ensuring comprehensive gender mainstreaming in all areas of government policy. |
Нехватка таких ресурсов может помешать эффективному выполнению ими своих функций в плане реализации конкретных программ по улучшению положения женщин, эффективной координации усилий, прилагаемых различными структурами национального механизма на различных уровнях, и обеспечению всестороннего отражения гендерной проблематики во всех аспектах государственной политики. |
Although the United Nations cannot be managed effectively on a base of an uncertain and inadequate flow of funds, support for improved financing will be dependent upon a perception that funds are economically managed and effectively spent. |
Хотя руководство деятельностью Организации Объединенных Наций не может осуществляться эффективным образом на основе нестабильного и недостаточного поступления средств, поддержка в целях обеспечения более эффективной системы финансирования будет обусловлена пониманием необходимости рационального с экономической точки зрения управления средствами и их эффективного использования. |
While the main difficulty has generally been how target beneficiaries can increase their capacities in managing these programs effectively, there is yet no empirical system of measurement nor detailed documentation of success stories that can be used to effectively evaluate these programs. |
Хотя основная трудность обычно связана с тем, каким образом адресные бенефициары могут повысить свой потенциал по эффективному управлению этими программами, до настоящего времени не существует эмпирической системы измерения или подробной документации о полученных результатах, которые можно было бы использовать для эффективной оценки этих программ. |
In this regard, multiple measures will be required to effectively protect, preserve and promote indigenous knowledge. |
В этом случае для эффективной защиты, сохранения и поощрения эндогенных знаний потребуется целый ряд мер. |
The Working Group acknowledges that reparation programmes designed through a gender perspective more effectively contribute to the rehabilitation of women. |
Рабочая группа отмечает, что программы по возмещению ущерба, разработанные с учетом гендерного измерения, способствуют более эффективной реабилитации женщин. |
UNOSSC is committed to supporting the High-level Committee in undertaking its work effectively on the basis of broad consultations among Member States and other relevant stakeholders. |
Управление обязуется оказывать поддержку Комитету высокого уровня в проведении эффективной работы на основе широких консультаций между государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
However, continued political attention and increased financial and human resources were required to address environmental crime more effectively. |
Однако для более эффективной борьбы с экологической преступностью требуется неизменное политическое внимание и более значительные финансовые людские ресурсы. |
The Committee is further concerned that the resources allocated to these two bodies are not adequate for them to operate effectively. |
Комитет далее озабочен тем, что выделяемые этим двум органам ресурсы недостаточны для их эффективной работы. |
The Government have to allocate sufficient resources to ensure that the policy is effectively implemented. |
Правительство должно выделять достаточные ресурсы для обеспечения эффективной реализации этой политики. |
The Committee recommends the development of a strategy to deal with racism in public discourse more effectively. |
Комитет рекомендует разработать стратегию для более эффективной борьбы с публичным выражением расистских взглядов. |
For the Commission to work effectively, its members required longer mandates. |
Для эффективной работы Комиссии ее членам требуются мандаты на более длительный срок. |
The Special Rapporteur intends to assess existing initiatives in this respect and provide recommendations to States and national institutions on how to protect defenders more effectively. |
Специальный докладчик намерена оценить существующие в этой связи инициативы и представить рекомендации государствам и национальным учреждениям относительно способов более эффективной защиты правозащитников. |
You are an integral part of how the city contracts are effectively and economically carried out. |
Вы - неотъемлемая часть эффективной и экономной реализации городских контрактов. |
I need that chip to make the neural link work effectively with Halo. |
Мне нужен был чип, чтобы запустить нейронные связи для эффективной работы Хало. |
Unfortunately, a limited financial commitment of the Parties to effectively combat desertification still remains. |
К сожалению, финансовая приверженность Сторон целям эффективной борьбы с опустыниванием по-прежнему носит ограниченный характер. |
Other measures have been undertaken at the national level to effectively combat the illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Принимаются и другие меры на национальном уровне для эффективной борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
In keeping with the Shannon mandate, which talks about an effectively verifiable treaty, both protocols should have verification mechanisms, albeit different ones. |
В соответствии с мандатом Шеннона, в котором говорится о договоре, поддающемся эффективной проверке, оба протокола должны иметь проверочные механизмы, хотя и разного содержания. |
The consumer protection provisions in the Act have been enhanced to protect consumers effectively from unfair trading practices and unscrupulous businesses. |
Его положения, касающиеся защиты прав потребителей, сделаны более жесткими в целях обеспечения эффективной защиты таких прав от недобросовестной торговой практики и недобросовестных предпринимателей. |
I call for stricter cooperation among all countries to effectively combat this new phenomenon. |
Я призываю к более тесному сотрудничеству всех стран в эффективной борьбе с этим новым феноменом. |
It is also concerned about the Department's limited capacity to effectively coordinate and cooperate with women's non-governmental organizations. |
Он обеспокоен также тем, что Департамент обладает ограниченными возможностями для эффективной координации действий и сотрудничества с женскими неправительственными организациями. |
However, specific attention could be given to the section on the expected results in the proposal format in order to evaluate projects more effectively. |
Вместе с тем особое внимание следует уделить разделу предложения, посвященному ожидаемым результатам, в интересах более эффективной оценки проектов. |
The Global Programme faced challenges in responding to the needs of the country offices to effectively support Governments in national capacity development. |
Глобальная программа встретилась с трудностями при реагировании на потребности страновых отделений по оказанию правительствам эффективной поддержки в развитии национального потенциала. |
These proposals should be dealt with constructively and effectively. |
Эти предложения требуют конструктивной и эффективной проработки. |