Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
The process of effectively combating illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, is multi-layered. Процесс эффективной борьбы с незаконными финансовыми потоками, включая отмывание денег и финансирование терроризма, осуществляется на нескольких уровнях.
A number of issues needed to be addressed, including on how to effectively protect forests, especially in the context of international economic integration. Необходимо решить ряд проблем, в частности найти способы эффективной защиты лесов, особенно с учетом международной экономической интеграции.
The conclusion of memorandums of understanding or bilateral agreements was also highlighted for its potential in dealing effectively with terrorism and piracy. Было отмечено, что эффективной борьбе с терроризмом и пиратством может способствовать заключение меморандумов о договоренности и двусторонних соглашений.
Switzerland stated that it was convinced that existing international provisions were sufficient to effectively fight against incitement to racial hatred. Швейцария заявила, что по ее убеждению существующих международных положений достаточно для эффективной борьбы с подстрекательством к расовой ненависти.
To operate effectively, the Centre requires continued support and the necessary resources. Для эффективной деятельности НЦПП требуется дальнейшая поддержка и предоставление необходимых ресурсов.
It also signals the need for strong multi-sector coordination in order to effectively implement the strategic plan. Он также указывает на необходимость тесной многосекторальной координации для эффективной реализации стратегического плана.
A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. Для эффективной борьбы с терроризмом как на региональном, так и на международном уровнях необходим согласованный подход.
Those States must redouble their efforts to coordinate and exchange information in order to combat the threat effectively. Эти государства должны удвоить свои усилия по координации действий и обмену информацией в целях эффективной борьбы с этой угрозой.
A unified global response, including the sharing of information and best practice, was needed in order to combat terrorism effectively. Для эффективной борьбы с терроризмом необходимы общие глобальные меры реагирования, включая обмен информацией и передовым опытом.
Persons with due qualifications and good records of law observance were chosen from among the employees to conduct the education regularly and effectively. Среди работников отбираются лица с должной квалификацией и хорошей репутацией в деле соблюдения законов для проведения регулярной и эффективной учебы.
The review should consider how stakeholders could work effectively together to achieve the objectives of the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping. В ходе обзора следует изучить способы эффективной совместной работы заинтересованных сторон по достижению целей, изложенных в стратегических руководящих принципах осуществления деятельности по поддержанию мира с использованием международных полицейских сил.
It was mentioned by almost all members that a treaty needs to be credible, effectively and internationally verifiable. Почти все члены отмечали, что договор должен быть надежным и поддающимся эффективной международной проверке.
By-laws had been adopted in order to coordinate effectively the work of the central and local structures in their fight against human trafficking. Были приняты подзаконные акты для эффективной координации работы центральных и местных структур в области борьбы с торговлей людьми.
Uruguay encouraged Egypt to ensure that human rights defenders could work effectively. Уругвай призвал Египет создать условия для эффективной работы правозащитников.
Active labour market programmes will also be important to effectively link education, training and skills development systems with the requirements of employers. Важное значение для эффективной увязки систем обучения, профессиональной подготовки и развития трудовых навыков с требованиями работодателей имеет также активное осуществление программ на рынке труда.
He noted that the Strengthening Humanitarian Action initiative would examine whether UNICEF had the right capacities and resources to deliver humanitarian action effectively. Он отметил, что реализация данной инициативы позволит оценить наличие у ЮНИСЕФ необходимого потенциала и ресурсов для эффективной реализации гуманитарных мероприятий.
Owing to its transnational nature, close cooperation between States is essential for effectively combating the smuggling of migrants. В силу транснационального характера сотрудничества наличие тесных отношений между государствами имеет важнейшее значение для эффективной борьбы с незаконным ввозом мигрантов.
Several countries have also introduced annual national reports and monitoring to effectively measure progress made in women's participation in decision-making at all levels. Кроме того, несколько стран представили свои ежегодные национальные доклады и данные мониторинга для эффективной оценки прогресса, достигнутого в вопросах участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
Integrate Human Rights, Women Peace and Security, and Disarmament frameworks and mechanisms so that prevention can work more effectively. Обеспечить интеграцию вопросов, касающихся прав человека, женщин и мира и безопасности, а также рамок и механизмов разоружения, таким образом, чтобы деятельность по предупреждению была более эффективной.
Active labour market programmes must be designed to effectively link education, training and skills development systems with the requirements of employers. Активная реализация программ по развитию рынков труда должна быть направлена на обеспечение эффективной связи между системами образования, обучения и развития навыков и требованиями работодателей.
The enactment of legislation alone is, however, insufficient to combat harmful practices effectively. Однако только принятия законодательства недостаточно для эффективной борьбы с вредной практикой.
The strengthening of institutional and technical capacities focuses on continuing activities to standardize provisions to promote coordinated interventions to protect the environment effectively. Наращивание институционального и технического потенциала было сосредоточено на продолжении согласования документов, упрощающих координацию действий по эффективной защите окружающей среды.
Comprehensive and coordinated approaches are needed in order to effectively address child, early and forced marriage. Для эффективной борьбы с детскими, ранними и принудительными браками необходимы всеобъемлющие и скоординированные подходы.
On the other hand, it is quite clear that combating corruption in transnational business enterprises adequately and effectively requires transnational and international efforts. С другой стороны, совершенно очевидно, что для адекватной и эффективной борьбы с коррупцией в транснациональных корпорациях необходимы транснациональные и международные усилия.
Several evaluations find UNICEF investment in the capacity needed to communicate and coordinate effectively with implementing partners and others to be low at decentralized levels. В ряде оценок было выявлено, что на децентрализованном уровне инвестиций ЮНИСЕФ недостаточно для создания потенциала, необходимого для обеспечения эффективной связи и координирования действий с партнерами по осуществлению.