The process of effectively combating illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, is multi-layered. |
Процесс эффективной борьбы с незаконными финансовыми потоками, включая отмывание денег и финансирование терроризма, осуществляется на нескольких уровнях. |
A number of issues needed to be addressed, including on how to effectively protect forests, especially in the context of international economic integration. |
Необходимо решить ряд проблем, в частности найти способы эффективной защиты лесов, особенно с учетом международной экономической интеграции. |
The conclusion of memorandums of understanding or bilateral agreements was also highlighted for its potential in dealing effectively with terrorism and piracy. |
Было отмечено, что эффективной борьбе с терроризмом и пиратством может способствовать заключение меморандумов о договоренности и двусторонних соглашений. |
Switzerland stated that it was convinced that existing international provisions were sufficient to effectively fight against incitement to racial hatred. |
Швейцария заявила, что по ее убеждению существующих международных положений достаточно для эффективной борьбы с подстрекательством к расовой ненависти. |
To operate effectively, the Centre requires continued support and the necessary resources. |
Для эффективной деятельности НЦПП требуется дальнейшая поддержка и предоставление необходимых ресурсов. |
It also signals the need for strong multi-sector coordination in order to effectively implement the strategic plan. |
Он также указывает на необходимость тесной многосекторальной координации для эффективной реализации стратегического плана. |
A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. |
Для эффективной борьбы с терроризмом как на региональном, так и на международном уровнях необходим согласованный подход. |
Those States must redouble their efforts to coordinate and exchange information in order to combat the threat effectively. |
Эти государства должны удвоить свои усилия по координации действий и обмену информацией в целях эффективной борьбы с этой угрозой. |
A unified global response, including the sharing of information and best practice, was needed in order to combat terrorism effectively. |
Для эффективной борьбы с терроризмом необходимы общие глобальные меры реагирования, включая обмен информацией и передовым опытом. |
Persons with due qualifications and good records of law observance were chosen from among the employees to conduct the education regularly and effectively. |
Среди работников отбираются лица с должной квалификацией и хорошей репутацией в деле соблюдения законов для проведения регулярной и эффективной учебы. |
The review should consider how stakeholders could work effectively together to achieve the objectives of the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping. |
В ходе обзора следует изучить способы эффективной совместной работы заинтересованных сторон по достижению целей, изложенных в стратегических руководящих принципах осуществления деятельности по поддержанию мира с использованием международных полицейских сил. |
It was mentioned by almost all members that a treaty needs to be credible, effectively and internationally verifiable. |
Почти все члены отмечали, что договор должен быть надежным и поддающимся эффективной международной проверке. |
By-laws had been adopted in order to coordinate effectively the work of the central and local structures in their fight against human trafficking. |
Были приняты подзаконные акты для эффективной координации работы центральных и местных структур в области борьбы с торговлей людьми. |
Uruguay encouraged Egypt to ensure that human rights defenders could work effectively. |
Уругвай призвал Египет создать условия для эффективной работы правозащитников. |
Active labour market programmes will also be important to effectively link education, training and skills development systems with the requirements of employers. |
Важное значение для эффективной увязки систем обучения, профессиональной подготовки и развития трудовых навыков с требованиями работодателей имеет также активное осуществление программ на рынке труда. |
He noted that the Strengthening Humanitarian Action initiative would examine whether UNICEF had the right capacities and resources to deliver humanitarian action effectively. |
Он отметил, что реализация данной инициативы позволит оценить наличие у ЮНИСЕФ необходимого потенциала и ресурсов для эффективной реализации гуманитарных мероприятий. |
Owing to its transnational nature, close cooperation between States is essential for effectively combating the smuggling of migrants. |
В силу транснационального характера сотрудничества наличие тесных отношений между государствами имеет важнейшее значение для эффективной борьбы с незаконным ввозом мигрантов. |
Several countries have also introduced annual national reports and monitoring to effectively measure progress made in women's participation in decision-making at all levels. |
Кроме того, несколько стран представили свои ежегодные национальные доклады и данные мониторинга для эффективной оценки прогресса, достигнутого в вопросах участия женщин в принятии решений на всех уровнях. |
Integrate Human Rights, Women Peace and Security, and Disarmament frameworks and mechanisms so that prevention can work more effectively. |
Обеспечить интеграцию вопросов, касающихся прав человека, женщин и мира и безопасности, а также рамок и механизмов разоружения, таким образом, чтобы деятельность по предупреждению была более эффективной. |
Active labour market programmes must be designed to effectively link education, training and skills development systems with the requirements of employers. |
Активная реализация программ по развитию рынков труда должна быть направлена на обеспечение эффективной связи между системами образования, обучения и развития навыков и требованиями работодателей. |
The enactment of legislation alone is, however, insufficient to combat harmful practices effectively. |
Однако только принятия законодательства недостаточно для эффективной борьбы с вредной практикой. |
The strengthening of institutional and technical capacities focuses on continuing activities to standardize provisions to promote coordinated interventions to protect the environment effectively. |
Наращивание институционального и технического потенциала было сосредоточено на продолжении согласования документов, упрощающих координацию действий по эффективной защите окружающей среды. |
Comprehensive and coordinated approaches are needed in order to effectively address child, early and forced marriage. |
Для эффективной борьбы с детскими, ранними и принудительными браками необходимы всеобъемлющие и скоординированные подходы. |
On the other hand, it is quite clear that combating corruption in transnational business enterprises adequately and effectively requires transnational and international efforts. |
С другой стороны, совершенно очевидно, что для адекватной и эффективной борьбы с коррупцией в транснациональных корпорациях необходимы транснациональные и международные усилия. |
Several evaluations find UNICEF investment in the capacity needed to communicate and coordinate effectively with implementing partners and others to be low at decentralized levels. |
В ряде оценок было выявлено, что на децентрализованном уровне инвестиций ЮНИСЕФ недостаточно для создания потенциала, необходимого для обеспечения эффективной связи и координирования действий с партнерами по осуществлению. |