Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
In addition to creating fair trade rules, we need to equip countries to compete effectively and integrate into the global marketplace. Помимо разработки справедливых торговых правил нам необходимо предоставить странам возможности для эффективной конкуренции и интеграции в глобальный рынок.
Therefore, the World Conference should urge States to ensure that legal provisions are in place to effectively protect minorities from racial discrimination and xenophobia. Поэтому Всемирной конференции следует настоятельно призвать государства обеспечить принятие правовых положений для эффективной защиты меньшинств от расовой дискриминации и ксенофобии.
We continue to maintain constructive cooperation within regional and bilateral mechanisms to effectively combat terrorism in Afghanistan and the region. Мы по-прежнему поддерживаем конструктивное сотрудничество в рамках региональных и двухсторонних механизмов в целях эффективной борьбы с терроризмом в Афганистане и в регионе.
My delegation has always supported an internationally and effectively verifiable comprehensive and non-discriminatory FMCT. Моя делегация всегда выступала за поддающийся эффективной международной проверке всеобъемлющий и недискриминационный ДЗПРМ.
We need the will also to fight major pandemics effectively, particularly HIV/AIDS. Нам также нужна воля для эффективной борьбы с крупными эпидемиями, прежде всего ВИЧ/СПИДом.
We encourage States concerned to start negotiations on an effectively verifiable agreement to best achieve the greatest possible reductions in these weapons. Мы призываем соответствующие государства приступить к проведению переговоров по поддающемуся эффективной проверке соглашению в целях достижения максимально возможного сокращения указанных вооружений.
Moreover, the means to work together effectively are often lacking. Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы.
Conferring such jurisdiction on the Court might hamper essential transnational efforts at effectively fighting such crimes. Наделение Суда подобной юрисдикцией может затруднить исключительно важные международные усилия по эффективной борьбе с вышеупомянутыми преступлениями.
Only top management can consolidate the consensus and apply the resources necessary to effectively protect networked information. Лишь высшее руководство может добиться консенсуса и выделить необходимые ресурсы для обеспечения эффективной защиты сетевой информации.
First, the number of countries interested in effectively protecting the environment has increased. Во-первых, возрастает число стран, заинтересованных в обеспечении эффективной защиты окружающей среды.
The true test of success would ultimately depend upon the cooperation of the international community in making the Court work effectively in practice. Настоящей проверкой успеха будет в конечном итоге сотрудничество международного сообщества в практической и эффективной работе суда.
Since its establishment, UNAIDS had stressed the need to involve children and young people in order to combat the epidemic effectively. Со времени своего создания ЮНАИДС делала упор на необходимости привлечения детей и молодежи к эффективной борьбе с этой эпидемией.
The Government seeks to integrate more effectively income support, active programmes of rehabilitation and employment assistance for people with disabilities. Правительство стремится к более эффективной интеграции программ, содействующих обеспечению инвалидов заработком, их активной реабилитации и трудоустройству.
It will be our goal to assist the Security Council to work effectively and to act decisively. Нашей целью является содействовать обеспечению эффективной работы и решительных действий Совета Безопасности.
National legal protections should be put in place and laws modified, so that harmful traditional or customary practices are discouraged effectively. Для эффективной борьбы с вредными традициями и обычаями необходимо внедрить национальные механизмы правовой защиты и изменить законодательство.
We are increasingly confronted with the challenge of dealing effectively with private terrorism and its transnational ramifications. Все чаще перед нами встает проблема эффективной борьбы с "частным" терроризмом и его транснациональными формами.
My Government urgently appeals to the international community for cooperation to effectively combat terrorism in all its forms. Мое правительство настоятельно призывает международное сообщество к сотрудничеству ради эффективной борьбы с терроризмом во всех его формах.
Third, any organ, to function effectively, needs a constitutional framework governing its responsibilities, mandate, rights and duties. Третье, любому органу для эффективной работы необходимы уставные рамки, определяющие его ответственность, мандат, права и обязанности.
Moreover, if the Security Council is to work effectively, it must receive the broadest possible information from the membership. Кроме того, чтобы работа Совета Безопасности была эффективной, он должен получать от государств-членов максимально подробную информацию.
The Bureau's regional programme has been designed to dovetail with country programmes, consolidating the link between country offices and Headquarters to operationalize focus areas effectively. Региональная программа Бюро составлена с таким расчетом, чтобы дополнять страновые программы, укреплять связь между страновыми отделениями и Штаб-квартирой в целях обеспечения условий для эффективной работы в основных областях.
One of the issues that was central to the whole Summit was the importance of integrating economic and social policy more effectively. Одним из центральных вопросов в рамках всей Встречи на высшем уровне был вопрос о важности более эффективной увязки экономической и социальной политики.
We hope that the Ad Hoc Committee can achieve early success by accelerating the negotiations on a non-discriminatory and effectively verifiable treaty. Мы надеемся, что Специальный комитет сможет добиться успехов в ближайшее время посредством ускорения процесса переговоров по вопросу о недискриминационном и поддающемся эффективной проверке договоре.
Experience had shown that, to achieve their growth potential and to fight poverty effectively, countries must invest their resources wisely. Опыт показывает, что для улучшения перспектив развития и в целях эффективной борьбы с нищетой эти страны должны проявлять осторожность при инвестировании своих ресурсов.
In order to be effectively implemented, integrated water resources management should also include institutional and legal capacity-building, human resources development and participatory approaches. В целях обеспечения эффективной реализации этих мероприятий комплексная эксплуатация водных ресурсов также должна включать действия по созданию организационного и правового потенциала, развитию людских ресурсов и предусматривающие участие заинтересованных сторон подходы.
However, the local laws of Honduras often fail to effectively protect children. Однако национальное законодательство Гондураса во многих случаях не может обеспечить эффективной защиты детей.