Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
Like many technical UN bodies, the work of UNCITRAL cannot be done effectively without expert observer participation. Деятельность ЮНСИТРАЛ, как и деятельность многих других технических органов Организации Объединенных Наций, не может быть эффективной без участия экспертов-наблюдателей.
enact and implement legislative, administrative and other measures to effectively combat corruption; принять и соблюдать законодательство, а также принимать административные и другие меры в целях эффективной борьбы с коррупцией;
The goal is to ensure that the coordination of assistance is carried out effectively and with surgical precision. Цель заключается в обеспечении того, чтобы координация оказания помощи была эффективной и максимально четкой.
There is an urgent need to address such abuses of oceans effectively. Необходимо в срочном порядке приступить к эффективной борьбе с подобными злоупотреблениями на море.
The United Nations Office on Drugs and Crime needed sustainable and predictable funding in order to combat effectively the international drug menace. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности нуждается в устойчивом и предсказуемом финансировании в целях эффективной борьбы с международной угрозой в области наркотиков.
This information will provide the Fund with a basis to effectively formulate strategies and plans for the Fund's investments. Такая информация предоставит Фонду основу для эффективной разработки стратегий и планов инвестирования.
However, the Government still needs to find the necessary technical and financial resources to address these areas effectively. Тем не менее правительство еще не располагает необходимыми техническими и финансовыми ресурсами для осуществления эффективной деятельности в этих областях.
The logistical challenges of effectively supporting a mission deployed in an area roughly the size of Western Europe are immense. Проблемы материально-технического обеспечения в целях оказания эффективной поддержки Миссии, развернутой на территории, площадь которой примерно равна площади Западной Европы, чрезвычайно сложны.
MONUC will require a significant military, police and logistical presence to support countrywide local elections effectively. МООНДРК потребуется обеспечить значительное военное, полицейское и материально-техническое присутствие для обеспечения эффективной поддержки проведения по всей стране выборов в местные органы власти.
In order to effectively combat desertification, country Parties should implement a series of initiatives to incorporate community needs. Для эффективной борьбы с опустыниванием странам, являющимся Сторонами Конвенции, следует осуществить ряд инициатив по учету потребностей местных общин.
Together, stigmatization and discrimination constitute one of the greatest barriers to dealing effectively with the HIV/AIDS epidemic. Общественное осуждение и дискриминация являются в совокупности одним из серьезнейших препятствий для эффективной борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
In addition, the strategy recognizes the importance of reaching out more effectively to a younger audience. Кроме того, в стратегии признается также необходимость более эффективной работы с молодежью.
This case demonstrates that stability and peace can be nurtured by responding quickly, developing and implementing sound programmes, effectively mobilizing resources and building local partnerships. Этот пример свидетельствует о том, что стабильность и мир могут поддерживаться путем быстрого реагирования, разработки и осуществления конструктивных программ, эффективной мобилизации ресурсов и создания партнерств на местах.
In order to effectively implement the strategy sectoral policies, strategies and programmes were also re-examined. В целях эффективной реализации этой стратегии были также пересмотрены секторальные политика, меры и программы.
Microcredit is an established tool for effectively fighting poverty and unemployment. Признанным инструментом для эффективной борьбы с бедностью и безработицей является микрокредитование.
The Office will be reorganized internally to improve efficiency and to support effectively trial and appeals work. Будет проведена внутренняя реорганизация Канцелярии в целях повышения эффективности и содействия эффективной работе по проведению разбирательств и рассмотрению апелляций.
Compatible market mechanisms are required for procuring and effectively operating "ancillary services" that are difficult to design. Для приобретения и эффективной эксплуатации "вспомогательных услуг", разработка которых сопряжена с трудностями, требуются совместимые рыночные механизмы.
Capacity-building activities for local companies to strengthen their management and technical capabilities would help equip them to compete more effectively. Деятельность по наращиванию потенциала местных компаний в целях расширения их управленческих и технических возможностей поможет вооружить их всем необходимым для ведения более эффективной конкурентной борьбы.
The magnitude of the challenge of climate change will require enhanced collaboration within and among sectors, and an effectively coordinated structure to guide action. Масштабность климатических изменений потребует укрепления внутрисекторального и межсекторального сотрудничества и создания эффективной координационной структуры для руководства такой деятельностью.
In order to combat effectively the illegal transfer of arms and ammunition, an agreed regulatory framework for arms transfers in general is required. Для эффективной борьбы с незаконной передачей оружия и боеприпасов необходима согласованная нормативная база, регулирующая передачу оружия в целом.
Build capacity of community institutions to effectively coordinate ending violence against women initiatives укрепление потенциала общественных институтов в целях эффективной координации осуществления инициатив по искоренению насилия в отношении женщин
The proponents of the special safeguard mechanism found this trigger level too high, making the instrument effectively non-operational. Участники, поддерживающие идею специального защитного механизма, сочли такой «триггерный» уровень слишком высоким для эффективной работы этого инструмента.
Civil Affairs Officers will assist to more effectively work with national staff in a manner that facilitates capacity-building of Afghan human capital. Сотрудники по гражданским вопросам будут оказывать помощь в налаживании более эффективной работы с национальным персоналом по содействию наращиванию человеческого капитала Афганистана.
A comprehensive legal framework, including criminalization, prevention measures and protection and support for victims, is crucial in effectively addressing trafficking in women and girls. Создание всеобъемлющей нормативно-правовой базы, включая установление уголовной ответственности, превентивные меры, а также защиту и поддержку жертв, имеет решающее значение для эффективной борьбы с торговлей женщинами и девочками.
Such sectoral plans should also be effectively coordinated with national gender equality and development policies and strategies for greater effectiveness. Такие секторальные планы также должны осуществляться на основе эффективной координации с национальными стратегиями и политикой в области развития и обеспечения равноправия мужчин и женщин в целях повышения общей результативности.