Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
A longer time-limit for further negotiation may be more conducive to effectively evaluating the benefits developing countries have gained based on clear statistical data. Для эффективной оценки полученных развивающимися странами преимуществ на базе точных статистических данных целесообразнее, возможно, было бы установить более длительный предельный срок проведения дополнительных переговоров 20/.
But we can do that effectively only if the biennial meeting is made more operational. Однако наша работа будет эффективной только в том случае, если нам удастся улучшить оперативную составляющую таких проводимых раз в два года совещаний.
Lack of coordination of many disparate and often single disability groups have weakened the capacity of SHOs to advocate their cause effectively. Недостаточная координация деятельности многих разрозненных и зачастую существующих в единственном числе организаций людей с инвалидностью ослабляет возможности ОСП по эффективной защите своих интересов.
It is thus essential that the post-award review committee begin to function quickly and effectively. Таким образом, важно обеспечить, чтобы Комитет по обзору последствий внесенных в прошлом поправок быстро приступил к эффективной работе.
Building national partnerships to effectively develop/implement multipartite reproductive health commodity security coordination mechanisms Создание национальных партнерств в интересах эффективной разработки/внедрения многосторонних механизмов координации деятельности в области обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья
In view of the fact that to effectively fight deeply-rooted stereotypes, the involvement of both men and women was necessary. Учитывая то, что для эффективной борьбы с глубоко укоренившимися стереотипами необходимо участие в этой борьбе как мужчин, так и женщин, она спрашивает, только ли женщины были участницами проведенных в Узбекистане 36000 учебных семинаров.
More and more people are experiencing improved living conditions because of education, but education alone is not a sufficient solution to deal with poverty effectively. Все больше людей живут в лучших условиях благодаря образованию, но одного образования недостаточно для эффективной борьбы с нищетой.
One delegation also argued that there might be a need for an independent, international mechanism to effectively combat impunity for violence against journalists. Одна из делегаций подчеркнула необходимость создания независимого международного механизма для эффективной борьбы с безнаказанностью лиц, совершающих акты насилия в отношении журналистов.
As a rule, such HYIP are actually do business trying to effectively accumulate investors money and are not eager to lie to their investors. Как правило, подобные HYIP действительно ведут активную экономическую деятельность, стремятся к эффективной аккумуляции средств вкладчиков и не настроены обманывать своих инвесторов.
More than ever before, the activities of the United Nations must be more clearly focused and effectively interconnected with other parts of the system. Сейчас существует небывало острая потребность в целенаправленной деятельности Организации Объединенных Наций и ее эффективной взаимосвязи с другими компонентами системы.
Ministry of Health units in this region are responsible for post-abortion care, but some of them lack the equipment and/or trained staff to provide such services effectively. Однако некоторые учреждения не имеют необходимого оборудования и/или квалифицированного персонала для оказания эффективной медицинской помощи.
The Committee recommends that DUNABER be provided with sufficient human and financial resources to effectively demobilize and reintegrate children in society and to provide the necessary follow-up. Комитет рекомендует выделить ДУНАБЕР достаточные людские и финансовые ресурсы для проведения эффективной демобилизации и реинтеграции детей в жизнь общества и осуществления необходимых последующих мероприятий.
JWP: 2.1:Regional cooperation and coordination to address DLDD and advance SLM are effectively supported Оказание эффективной поддержки процессам регионального сотрудничества и координации с целью решения проблем ОДЗЗ и содействия УУЗР
It is designed to effectively defeat other IFVs as heavily armed and armored as the BMP-3. Предназначена для эффективной борьбы с бронированными целями типа БМП, как сильно бронированных, так и с уровнем бронирования БМП-З.
To fight the climate crisis effectively demands nothing less than a green revolution of the global economy, the mega-project of the twenty-first century. Для эффективной борьбы с климатическим кризисом потребуется не что иное, как «зеленая» революция мировой экономики - мега-проект двадцать первого века.
UNAIDS estimates that, to fight AIDS effectively in Africa alone, a minimum of $3 billion per year is needed. Согласно оценкам ЮНАИДС, для эффективной борьбы со СПИД в одной лишь Африке требуется не менее З млрд. долл. США в год.
Yet, we are still far from the goal towards which we aspire: general and complete nuclear disarmament under an effectively verifiable legal regime. Между тем нам еще далеко до вожделенной цели - всеобщего и полного ядерного разоружения вкупе с режимом эффективной юридической проверки.
Ms. Gannushkina called upon the international community to assist NGOs in their efforts to operate effectively in Russia. Г-жа Ганнушкина завершила свою речь просьбой, направленной к международному сообществу, о помощи в налаживании эффективной работы НПО в России.
In this regard, I would like to underscore a number of points that we regard as key for this work to proceed effectively. В этой связи мне хотелось бы выделить ряд элементов, которые, на наш взгляд, являются ключевыми для эффективной работы Форума. гражданского общества, парламентариев, частного сектора и местных органов управления, - содействуя проведению диалога на высоком уровне по основным вопросам сотрудничества в целях развития.
We recognize that in order to effectively comply with the principles and objectives of the Charter, we need an efficient, effective and accountable Secretariat. Он должен также способствовать эффективной координации и актуализации проблематики прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций.
PSAG was positioned to effectively coordinate initiatives and channel the flow of communications among UPU-member countries. ГМБП была наделена необходимыми средствами для обеспечения эффективной координации предпринимаемых инициатив и регулирования обмена информацией между государствами - членами ВПС.
It also expresses concern at the limited capacity and leverage of the NCCM to effectively enforce coordination. Он также озабочен тем, что НСДМ не располагает достаточным потенциалом и весом для налаживания эффективной координации.
His Government welcomed recent initiatives to combat nuclear terrorism more effectively as well as the announcement by Indonesia of its intention to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Правительство Нидерландов приветствует последние инициативы по более эффективной борьбе с ядерным терроризмом, а также заявление Индонезии о ее намерении ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Additionally, CoE-ECRI regretted that the full range of possible powers was not granted to the Protector to combat discrimination effectively. Кроме того, СЕ-ЕКРН выразила сожаление в связи с тем, что омбудсмену не был предоставлен полноценный круг полномочий для эффективной борьбы с дискриминацией.
Others Enhance public-private partnership to effectively coordinate between ODA and private resources and foster private contribution to education Укрепление партнерства между государственным и частным секторами для эффективной координации ОПР и частных ресурсов и укрепление вклада частного сектора в образование