They added that for the time being no overall effort was being made to promote religious tolerance in educational institutions more effectively. |
Уточнялось, что в настоящее время не проводится более эффективной политики содействия религиозной терпимости в учебных заведениях. |
In fact, nuclear disarmament cannot be made effectively verifiable and irreversible, without addressing the problem of fissile material production and stockpiles. |
Ядерное разоружение не может подлежать эффективной проверке и иметь необратимый характер без решения проблемы производства и запасов расщепляющегося материала. |
An entire culture was effectively destroyed by efficient relief. |
Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью. |
This is a training project directed towards parents to help them communicate effectively with their children. |
Этот учебный проект ориентирован на родителей и преследует цели оказания им помощи в ведении эффективной воспитательной работы со своими детьми. |
The Organization's capacity to communicate effectively and meaningfully at the country level through local partnerships must be strengthened. |
Необходимо укреплять потенциал Организации в плане обеспечения эффективной и значимой коммуникации на страновом уровне посредством развития местных партнерских связей. |
Lastly, in order for the Court to function effectively, the Prosecutor must be given appropriate powers. |
И наконец, деятельность Суда будет эффективной только в том случае, если Прокурор будет наделен соответствующими полномочиями. |
In order to protect the environment effectively, it was necessary to focus on preventive measures. |
Для эффективной охраны окружающей среды необходимо сосредоточиться на превентивных мерах. |
The Government of Switzerland is fully aware of the importance of strengthening international cooperation in order to combat terrorism and its financing effectively. |
Швейцария полностью осознает важное значение укрепления международного сотрудничества для эффективной борьбы с терроризмом и его финансированием. |
A major effort to more effectively organize the family files was completed, after several years of sustained effort, in March 2002. |
В марте 2002 года после нескольких лет настойчивых усилий был завершен крупный проект более эффективной организации семейных дел. |
Pay benefits to claimants more cost effectively |
более эффективной с точки зрения затрат выплаты пособий ходатаям |
We must be unstinting in our efforts to ensure that it is effectively realized. |
Мы должны неустанно добиваться его эффективной реализации. |
The Secretariat should carefully study and implement the relevant recommendations of OIOS so that the Organization's interests would be more effectively protected. |
Секретариату следует тщательно проанализировать и осуществить соответствующие рекомендации УСВН в целях более эффективной защиты интересов Организации. |
In order to promote equal opportunities more effectively, EOC partners with stakeholders in conducting researches and publicity work. |
Для более эффективной организации процесса предоставления равных возможностей КРВ сотрудничает с заинтересованными организациями и лицами в области проведения соответствующих исследований и пропаганды. |
There is potential for more effectively mobilizing resources from other Partnership member organizations in assisting countries in developing and implementing their national forest programmes. |
Существует потенциал для более эффективной мобилизации ресурсов из других организаций-членов Партнерства в контексте оказания помощи странам в связи с разработкой и осуществлением их национальных программ по лесам. |
It is becoming increasingly clear that greater cooperation between countries is required in order to combat terrorism effectively. |
Все более очевидным становится то, что для эффективной борьбы с терроризмом требуется более активное сотрудничество между странами. |
The experience from many countries has already shown that those organizations have an important role to play in protecting children effectively. |
Опыт многих стран уже свидетельствует о том, что такие организации призваны играть важную роль в эффективной защите детей. |
OIOS makes a number of recommendations for protecting the interests of the Organization in future construction contracts more effectively. |
УСВН выносит ряд рекомендаций по более эффективной защите интересов Организации в будущих контрактах на строительство. |
However, it is becoming increasingly obvious that the security issues cannot be effectively addressed if they alone are tackled. |
Однако становится все более очевидным, что если решать только вопросы безопасности, они не смогут быть урегулированы на эффективной основе. |
It believes that effective and vigorous measures must be taken by all States effectively to combat international terrorism. |
Мы считаем, что для того чтобы борьба против международного терроризма была эффективной, необходимо, чтобы все государства принимали эффективные и решительные меры. |
We must act quickly so as to find the best means to combat terrorism more effectively. |
Нам надлежит принять срочные меры для изыскания наилучших средств более эффективной борьбы с терроризмом. |
Its proposal for ad hoc composite committees offered a solid framework for effectively integrating peacekeeping and peacebuilding elements at the planning and execution stages. |
Предложение Пакистана о создании специальных совместных комитетов представляет собой серьезный фундамент для эффективной интеграции элементов миротворчества и миростроительства на этапах планирования и осуществления. |
Amendments must be immediately made to effectively mobilize and manage international humanitarian aid. |
Необходимы немедленные корректировки в целях эффективной мобилизации и регулирования международной гуманитарной помощью. |
If the increasing number of such initiatives reflects the commitment of African countries to peace, they still need to be coordinated more effectively. |
Если растущее число таких инициатив отражает приверженность африканских стран миру, то они по-прежнему нуждаются в более эффективной координации. |
In order to effectively combat this widespread disease, the Government of Ethiopia has been implementing malaria prevention programmes for the past 10 years. |
В целях эффективной борьбы с этим распространенным заболеванием правительство Эфиопии в течение последних десяти лет осуществляет программы по профилактике малярии. |
To support families effectively, however, government must first recognize that families exist apart from the State. |
Однако для оказания эффективной помощи семьям правительство должно в первую очередь признать, что семья существует отдельно от государства. |