Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
This proposal is aimed at more effectively protecting and safeguarding populations at risk. Данное предложение нацелено на обеспечение более эффективной защиты и охраны находящегося в опасности населения.
The adoption of these conventions would greatly contribute to the strengthening of the international legal basis for effectively combating the menace of global terrorism. Принятие этих конвенций внесет весомый вклад в дело укрепления международной правовой базы для эффективной борьбы с угрозой глобального терроризма.
These recommendations constitute the internationally recognized standard of measures which countries should adopt to combat money-laundering effectively. Эти рекомендации составляют признанный в международном плане стандарт в отношении мер, которые любая страна должна принимать в целях ведения эффективной борьбы с отмыванием денег.
For peace to be sustained, those children must be rehabilitated and reintegrated back into their communities more effectively. Сохранение мира требует проведения реабилитации этих детей и их более эффективной реинтеграции в собственные общины.
Multilateral cooperation is indispensable to ensure the well-being of citizens and to protect them effectively from harm. Для обеспечения благополучия и эффективной защиты граждан необходимо многостороннее сотрудничество.
All organs of the United Nations, including the Security Council, have a responsibility to ensure that they work effectively and transparently. Все органы Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, несут ответственность за обеспечение эффективной и транспарентной работы.
Through the adoption of resolutions 1846 and 1851, we have the legal means to combat piracy more effectively. Благодаря принятию резолюций 1846 и 1851 мы располагаем юридическими средствами для более эффективной борьбы с пиратством.
We view the transfer of this new technology as a firm beginning in effectively tackling malaria in the affected African countries. Мы считаем, что передача этой новой технологии закладывает прочную основу для эффективной борьбы с малярией в пострадавших странах Африки.
In our view, that is an essential element in the armoury the international community needs to effectively combat corruption. На наш взгляд, это важнейший элемент в арсенале международного сообщества, который необходим ему для эффективной борьбы с коррупцией.
We call for vigorous steps by UNPROFOR to effectively protect and provision Sarajevo and other safe areas. Мы призываем СООНО принять решительные меры для обеспечения эффективной защиты и снабжения Сараево и других "безопасных" районов.
Moreover, efforts should be redoubled to provide technical assistance to States needing capacity-building to allow them to fight terrorism effectively. Кроме того, следует удвоить усилия по оказанию технической помощи государствам, нуждающимся в создании своего потенциала для эффективной борьбы с терроризмом.
In order to combat terrorism effectively, however, the international community could not afford to ignore its root causes, including poverty and frustration. Вместе с тем в целях ведения эффективной борьбы с терроризмом международное сообщество не может позволить себе игнорировать его коренные причины, включая нищету и чувство безысходности.
In order to fight that scourge effectively, the overarching goal of the Millennium Declaration must be achieved: poverty reduction. Для эффективной борьбы с этим злом необходимо достичь главной цели Декларации тысячелетия - сократить масштабы нищеты.
We urge the earliest conclusion of its work so that the international community can move forward expeditiously to address this scourge effectively. Мы настоятельно призываем к скорейшему завершению этой работы, с тем чтобы международное сообщество могло стремительно продвигаться вперед и приступить к решению задачи по эффективной ликвидации этого бедствия.
Ultimately, the fight against poverty can be conducted effectively only if internal and external conditions are absolutely right. В конечном счете, борьба с нищетой может быть эффективной, только если будут созданы надлежащие внутренние и внешние условия.
In addition, a special governmental office will be created to more effectively coordinate various intersectoral activities related to children's well-being. Помимо него еще будет создано специальное правительственное управление для более эффективной координации разнообразной межсекторальной деятельности по обеспечению благополучия детей.
Many States lack the legal and organizational framework to effectively combat terrorism. Многие государства не имеют правовых и организационных механизмов для эффективной борьбы с терроризмом.
Oversight understands the business, risks and key imperatives for operating effectively within the conditions. Надзорный орган понимает принципы функциональной деятельности, риски и основные требования для эффективной работы при данных условиях.
The global resources needed to control malaria effectively are estimated at approximately $3.4 billion per year. Ресурсы, необходимые для эффективной борьбы с малярией в глобальном масштабе, оцениваются приблизительно в 3,4 млрд. долл. США в год.
Furthermore, they have the technical know-how to work most effectively with research collaborators. Кроме того, они обладают техническими знаниями для наиболее эффективной работы с исследователями.
In essence, the agenda states that the United Nations must deepen its knowledge, sharpen its focus and act more effectively. По сути, в программе указывается, что Организация Объединенных Наций должна углубить свои знания и сделать свою деятельность более целенаправленной и эффективной.
One panellist emphasized the fact that, for criminal justice practitioners to work effectively, more international cooperation was required. Один из участников подчеркнул тот факт, что для эффективной работы сотрудников системы уголовного правосудия необходимо расширять международное сотрудничество.
It stressed the need to link their work more effectively with the overall activities of the Organization. Он подчеркнул необходимость более эффективной увязки их работы с общей деятельностью Организации.
The Partnership's "loose" governance structure introduced inefficiencies in decision-making and the contributions of various partners were not effectively coordinated. «Размытая» структура руководства Партнерством породила недостатки в принятии решений и привела к отсутствию эффективной координации участия различных партнеров.
Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации.