Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
Many developing countries are facing difficulties in their attempts to effectively integrate with the world economy and are suffering the consequences of globalization. Многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями при попытке эффективной интеграции в мировую экономику и страдают от последствий глобализации .
The inability of the judiciary to fulfil its role of effectively protecting the rights of citizens has become most apparent following the March 2005 events. Неспособность судебной системы выполнять свою роль по эффективной защите прав граждан стала особенно очевидной после событий марта 2005 года.
To mobilize resources effectively organizations must define the outcomes to which they are going to contribute. Для эффективной мобилизации ресурсов организации должны определить те результаты, для достижения которых они собираются прилагать усилия.
They looked forward to seeing that vision and those legal documents effectively implemented. Они с нетерпением ждут эффективной реализации этой позиции и указанных юридических документов.
Wide-ranging programmes have been initiated to combat these diseases effectively. Продолжается осуществление широкомасштабных программ в целях эффективной борьбы с инфекционными заболеваниями.
Her Government would therefore welcome the Committee's suggestions and recommendations on how to protect more effectively the human rights of Colombian women. Поэтому ее правительство с удовлетворением примет предложения и рекомендации Комитета о методах более эффективной защиты прав человека колумбийских женщин.
The major objective of this Section is to support flexibly and effectively the Office of the Prosecutor at Kigali. Основная задача этой секции заключается в обеспечении на гибкой основе эффективной поддержки Канцелярии Обвинителя в Кигали.
Communicating effectively with them requires their direct participation; Для обеспечения эффективной коммуникации с потребителями программ необходимо их непосредственное участие;
One aim of this policy is to prepare them more effectively for education, particularly through parental involvement. Одна из целей этой политики заключается в их более эффективной подготовке к учебе, в частности благодаря участию родителей.
We welcome the proposal to enhance the capacity of the Emergency Relief Coordinator to deal more effectively with complex emergencies. Мы приветствуем предложение об укреплении потенциала Координатора гуманитарной помощи для более эффективной деятельности в условиях сложных чрезвычайных ситуаций.
States should adopt necessary administrative and legislative measures to deal effectively with this problem. Все государства должны принять необходимые административные и правовые меры с целью эффективной борьбы с этой проблемой.
Women's empowerment is crucial for them to have the capacity to deal more effectively with the effects of environmental degradation. Расширение возможностей женщин имеет чрезвычайно важное значение для их более эффективной деятельности по смягчению последствий экологической деградации.
Moreover, my country is considering new initiatives in which the international community could participate to combat the illicit trade in small arms more effectively. Кроме того, моя страна разрабатывает новые инициативы, в которых могло бы принять участие международное сообщество для ведения эффективной борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Another important problem is the difficulties that defence lawyers face when attempting to effectively defend the rights of their clients. Другая важная проблема связана с трудностями, с которыми сталкиваются защитники при попытках обеспечения эффективной защиты прав своих клиентов.
Indigenous peoples should be provided with legal and technical assistance, at their request, to effectively defend their rights. По просьбе коренных народов им следует оказывать юридическое и техническое содействие в целях обеспечения эффективной защиты их прав.
Yet a mechanism must be put in place for effectively coordinating programmes for early implementation of achievable objectives. Кроме того, необходимо ввести механизм эффективной координации программ в целях скорейшего достижения поставленных задач.
WFP began to effectively coordinate food relief and this was clearly expected by other donors. МПП приступила к эффективной координации продовольственной помощи и, несомненно, другие доноры рассчитывали на это.
Existing research strategies, such as the Valencia research agenda, need to be effectively implemented. Существующие стратегии исследований, подобные той, которая была принята в Валенсии, нуждаются в эффективной реализации.
We fully support the Mission as it uses the increased resources agreed last year to deliver its objectives more effectively and more widely. Мы полностью поддерживаем Миссию, которая сейчас использует свои возросшие ресурсы, согласованные в прошлом году, во имя более эффективной и более широкой реализации своих целей.
Only in this way, the problems caused by ERW can be solved fairly and effectively. Только таким образом можно на справедливой и эффективной основе решить проблемы, вызванные ВПВ.
Recognizing the challenges of multidimensional integrated peacekeeping,' South Africa supports efforts to effectively link peacekeeping with broad peacebuilding strategies. Признавая задачи многомерного комплексного миротворчества, Южная Африка поддерживает усилия по эффективной увязке миротворчества с широкой стратегией миростроительства.
They must be familiar with a wide range of mediation strategies and tactics in order to effectively deal with the disputants. Они должны быть знакомы с широким спектром стратегий и тактических приемов посредничества для эффективной работы со сторонами в конфликте.
The countries in the region have not had the resources to deal effectively with contaminated sites, which would require billions of dollars per country. Страны региона пока не располагают ресурсами для эффективной очистки загрязненных участков, для чего каждой стране потребуются миллиарды долларов.
It was also recommended to reinforce mechanisms for exchange of information and databases accessible to law enforcement agencies to effectively combat crimes committed against children. Было также рекомендовано укрепить механизмы обмена информацией и базами данных, доступными для правоохранительных органов, с целью эффективной борьбы с преступлениями, совершаемыми в отношении детей.
It would therefore be useful to look at ways of mobilizing more effectively the political will and the resources necessary for peace-building. В этой связи было бы целесообразно изучить способы более эффективной мобилизации политической воли и ресурсов, необходимых для укрепления мира.