| Today's thematic debate is an opportunity to identify ways to more effectively support the Convention. | Сегодняшние тематические прения дают нам возможность определить пути для более эффективной поддержки Конвенции. |
| Despite that, we are making major efforts to combat AIDS effectively. | Несмотря на это, мы предпринимаем крупные шаги по эффективной борьбе со СПИДом. |
| While that is an excellent and necessary first step, it is not sufficient to develop the local capacity needed to fight terrorism effectively. | Хотя это превосходный и необходимый первый шаг, он недостаточен для создания местного потенциала, необходимого для эффективной борьбы с терроризмом. |
| Some regions are considering forming networks of rapid-response teams to effectively respond to the increase in wildfires. | В некоторых регионах рассматривается возможность формирования сетей групп быстрого реагирования как эффективной меры борьбы с участившимися природными пожарами. |
| They also stressed that prevention efforts had to be effectively coordinated between the various governmental bodies and civil society organizations. | Они также подчеркнули необходимость в эффективной координации деятельности по предупреждению насилия, осуществляемой различными правительственными органами и организациями гражданского общества. |
| They also aim to identify the key elements of legislation necessary to effectively protect people from exposure to tobacco smoke. | Они также нацелены на выявление ключевых элементов законодательства, необходимого для эффективной защиты людей от воздействия табачного дыма. |
| The Mission also has procedures in place to effectively evaluate and monitor project proposals, approval and implementation. | В Миссии также введены соответствующие процедуры в целях эффективной оценки предложений по проектам и контроля за их утверждением и осуществлением. |
| The international community had not yet found a way to coordinate effectively on the issue of human trafficking. | Международное сообщество пока еще не располагает методами эффективной координации деятельности по вопросам, связанным с торговлей людьми. |
| The State party should also consider strengthening its legislation and its application to deal effectively with domestic violence. | Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос об укреплении законодательных норм и их применения для эффективной борьбы с насилием в семье. |
| A system administration manual is an operational document on how to effectively configure and administer an application. | Руководство по системному администрированию является оперативным документом, касающимся эффективной конфигурации и администрирования какого-либо приложения. |
| It urged member States to redouble their efforts to fight cross-border insecurity more effectively. | Он настоятельно призвал государства-члены удвоить свои усилия в целях более эффективной борьбы с отсутствием трансграничной безопасности. |
| But instead of reducing the scope of its ambitious mandate, we should think of ways of strengthening its capacity to effectively deliver on its tasks. | Но вместо того, чтобы сокращать масштабность ее мандата, нам следует рассмотреть возможности укрепления ее потенциала эффективной работы. |
| In our experience, in order for parliaments in countries emerging from conflict to function effectively, dialogue is absolutely indispensable. | Наш опыт показывает, что для эффективной работы парламентов в пострадавших от войны странах абсолютно необходим диалог. |
| UNDP acknowledged the need for balance between responding effectively to development challenges and rewarding strong performance. | ПРООН признала необходимость обеспечения сбалансированности между эффективным реагированием на вызовы в области развития и поощрением эффективной работы. |
| As a result, the Mission lacked the necessary information to effectively manage contingent-owned equipment and assure effective operations of the contingents. | В результате этого Миссия не располагала необходимой информацией для эффективного управления принадлежащим контингентам имуществом и обеспечения эффективной деятельности контингентов. |
| In this context, we attach particular importance to enhancing cooperation in order effectively to combat the illicit traffic. | В этом контексте мы придаем особое значение укреплению сотрудничества в целях эффективной борьбы с незаконной торговлей. |
| We need to unite our efforts to fight these threats effectively because of the seriousness of the situation. | Нам необходимо объединить свои усилия для эффективной борьбы с этими угрозами с учетом серьезности положения. |
| A strengthened global partnership was critical to efforts to address the challenges of growth and development effectively. | Укрепление глобального партнерства имеет решающее значение для эффективной реализации усилий по решению проблем роста и развития. |
| An ambitious road safety vision and commensurate funding are required to address the global crisis effectively. | Для эффективной ликвидации глобального кризиса необходимы масштабное видение безопасности дорожного движения и соответствующее финансирование. |
| Further development of indicators is required to more systematically and effectively measure progress in addressing discrimination and violence against the girl child. | Для более систематической и эффективной оценки прогресса в деле ликвидации дискриминации и насилия в отношении девочек необходимо разработать дополнительные показатели. |
| Responding effectively to HIV/AIDS requires a multisectoral response. | Для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИДом требуются многосекторальные меры реагирования. |
| Further action is needed at all levels to ensure that women's human rights are effectively protected. | Для эффективной защиты прав человека женщин необходимы дальнейшие действия на всех уровнях. |
| Cyprus has undertaken various initiatives to both build and enhance policies and strategies to combat racism effectively. | Кипр принял целый ряд мер, направленных на выработку и укрепление политики и стратегий эффективной борьбы против расизма. |
| Such initiatives are strongly supported thereby effectively formalizing the informal economy. | Такие инициативы находят решительную поддержку, что способствует эффективной формализации неформального сектора экономики. |
| At the same time, adequate international support for the Land Commission will be critical to ensure that it can operate effectively. | В то же время надлежащая международная поддержка земельной комиссии будет иметь особое значение для обеспечения ее эффективной деятельности. |