| TRACFIN engages in close international cooperation in order to effectively combat the financing of terrorism. | Она осуществляет активное международное сотрудничество, которое является залогом эффективной борьбы с финансированием терроризма. |
| The United States Agency for International Development, USAID, has restructured to coordinate humanitarian assistance more effectively in post-conflict situations. | Агентство международного развития Соединенных Штатов, ЮСЭЙД, в настоящее время перестраивает свою работу в целях более эффективной координации гуманитарной помощи в постконфликтных ситуациях. |
| Statistics were necessary to demonstrate effectively any lack of progress as well as achievements in the status of women. | Статистические данные необходимы для эффективной демонстрации наличия или отсутствия прогресса, а также достижений в деле улучшения положения женщин. |
| Type 2 diabetes can be effectively prevented by reducing overweight and increasing physical activity. | Инсулиннезависимый диабет поддается эффективной профилактике за счет снижения избыточного веса и увеличения физической активности. |
| Sufficient financial and human resources should be allocated to ensure that they are fully implemented and effectively coordinated. | Для обеспечения их всестороннего осуществления и эффективной координации необходимо выделить достаточные финансовые и людские ресурсы. |
| UNFPA also sought to make collaboration with headquarters continuous and efficient, which helped to integrate the CSTs more effectively into the organization. | ЮНФПА также стремился обеспечить непрерывный и действенный характер сотрудничества со штаб-квартирой, что содействовало более эффективной интеграции ГПСП в состав организации. |
| They reiterated their desire to strengthen joint cooperation for the purpose of effectively combating drug trafficking, organized crime and human trafficking. | Они подтвердили свою заинтересованность в укреплении сотрудничества в целях эффективной борьбы с оборотом наркотиков, организованной преступностью и торговлей людьми. |
| Procedures for effectively assessing risks include computer cross-cutting evaluations, exchange of information between domestic customs units and other national and foreign agencies. | Процедуры эффективной оценки факторов риска включают перекрестную оценку с применением компьютеров, обмен информацией между таможенными подразделениями страны и другими национальными и зарубежными органами. |
| If the international community is to be engaged effectively in Haiti, the response must be multidimensional. | Для того чтобы деятельность международного сообщества в Гаити была эффективной, она должна быть многогранной. |
| A new working group (on implementation) was formed to develop six protocols necessary to implement the general disability measure effectively. | Была учреждена новая рабочая группа (по разработке показателей) для подготовки шести протоколов, необходимых для эффективной разработки всеобщего показателя инвалидности. |
| The Office will also develop a long-term strategy on how to effectively address impunity. | Отделение также разработает долгосрочную стратегию, касающуюся путей эффективной борьбы с безнаказанностью. |
| In order to effectively design, implement and evaluate national action plans, appropriate funding needs to be allocated. | Для эффективной разработки, реализации и оценки национальных планов действий необходимо выделять соответствующие финансовые средства. |
| The Special Rapporteur recommends that the Burundian authorities take all appropriate measures to combat impunity effectively. | Специальный докладчик рекомендует бурундийским властям принять все необходимые меры для эффективной борьбы с безнаказанностью. |
| Resolution 1373 marked the beginning of unprecedented cooperation to establish the conditions for combating terrorism effectively in its many manifestations. | Резолюция 1373 ознаменовала собой начало беспрецедентного сотрудничества по созданию условий для эффективной борьбы с терроризмом в его многочисленных проявлениях. |
| For mutual legal assistance to function effectively, substantive offences and procedural powers in one jurisdiction should be compatible with those in another. | Для того чтобы взаимная правовая помощь была эффективной, определения основных преступлений и процессуальные полномочия, существующие в одной стране, должны соответствовать аналогичным положениям, действующим в другой стране. |
| Several speakers indicated that the development and harmonization of national legislation was a prerequisite for effectively dealing with cases involving computer-related crime. | Ряд ораторов отметили, что одним из условий для эффективной борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров, является разработка и согласование национального законодательства. |
| I am confident that these measures will equip staff and managers with the requisite skills to manage performance more effectively. | Я убежден в том, что эти меры позволят как рядовым сотрудникам, так и руководителям приобрести необходимые навыки для обеспечения более эффективной служебной аттестации. |
| The DPKO evaluation team fulfils the requirement included within the Secretary-General's compact for all programmes to maintain a self-evaluation capacity to effectively evaluate all programmes and subprogrammes. | Группа по оценке ДОПМ обеспечивает выполнение требований, вытекающих из договора Генерального секретаря, по всем программам в целях поддержания потенциала в области самооценки для эффективной оценки всех программ и подпрограмм. |
| Canadian national security laws are shaped by the dual goals of effectively combating terrorist activity and protecting human rights. | Канадские национальные законы по вопросам безопасности разработаны с учетом двойной цели: эффективной борьбы с терроризмом и защиты прав человека. |
| The promotion of these principles in their own right is a critical element in effectively addressing terrorism. | Поощрение этих принципов само по себе является важнейшим элементом эффективной борьбы с терроризмом. |
| As in the past, the Organization is continuing to take positive action to combat terrorism effectively. | Как и ранее, наша Организация продолжает играть позитивную роль в деле эффективной борьбы с терроризмом. |
| That in turn will contribute to our ability to effectively combat terrorism. | В свою очередь, это укрепит наш потенциал по эффективной борьбе с терроризмом. |
| Four years after the adoption of the Strategy, one may ask how effectively terrorism has been countered. | Спустя четыре года после принятия Стратегии можно задаться вопросом о том, насколько эффективной была борьба с терроризмом. |
| This will be complemented by a network of voluntary arrangements allowing SDRs to be effectively traded between members. | Оно будет дополнено комплексом добровольных мер, обеспечивающих возможность эффективной торговли СДР между членами. |
| In order to effectively implement the Monterrey Consensus, it is important to mobilize domestic and international financial resources for development. | Для эффективной реализации Монтеррейского консенсуса на достижение целей в области развития необходимо мобилизовать как внутренние, так и международные финансовые ресурсы. |