Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
TRACFIN engages in close international cooperation in order to effectively combat the financing of terrorism. Она осуществляет активное международное сотрудничество, которое является залогом эффективной борьбы с финансированием терроризма.
The United States Agency for International Development, USAID, has restructured to coordinate humanitarian assistance more effectively in post-conflict situations. Агентство международного развития Соединенных Штатов, ЮСЭЙД, в настоящее время перестраивает свою работу в целях более эффективной координации гуманитарной помощи в постконфликтных ситуациях.
Statistics were necessary to demonstrate effectively any lack of progress as well as achievements in the status of women. Статистические данные необходимы для эффективной демонстрации наличия или отсутствия прогресса, а также достижений в деле улучшения положения женщин.
Type 2 diabetes can be effectively prevented by reducing overweight and increasing physical activity. Инсулиннезависимый диабет поддается эффективной профилактике за счет снижения избыточного веса и увеличения физической активности.
Sufficient financial and human resources should be allocated to ensure that they are fully implemented and effectively coordinated. Для обеспечения их всестороннего осуществления и эффективной координации необходимо выделить достаточные финансовые и людские ресурсы.
UNFPA also sought to make collaboration with headquarters continuous and efficient, which helped to integrate the CSTs more effectively into the organization. ЮНФПА также стремился обеспечить непрерывный и действенный характер сотрудничества со штаб-квартирой, что содействовало более эффективной интеграции ГПСП в состав организации.
They reiterated their desire to strengthen joint cooperation for the purpose of effectively combating drug trafficking, organized crime and human trafficking. Они подтвердили свою заинтересованность в укреплении сотрудничества в целях эффективной борьбы с оборотом наркотиков, организованной преступностью и торговлей людьми.
Procedures for effectively assessing risks include computer cross-cutting evaluations, exchange of information between domestic customs units and other national and foreign agencies. Процедуры эффективной оценки факторов риска включают перекрестную оценку с применением компьютеров, обмен информацией между таможенными подразделениями страны и другими национальными и зарубежными органами.
If the international community is to be engaged effectively in Haiti, the response must be multidimensional. Для того чтобы деятельность международного сообщества в Гаити была эффективной, она должна быть многогранной.
A new working group (on implementation) was formed to develop six protocols necessary to implement the general disability measure effectively. Была учреждена новая рабочая группа (по разработке показателей) для подготовки шести протоколов, необходимых для эффективной разработки всеобщего показателя инвалидности.
The Office will also develop a long-term strategy on how to effectively address impunity. Отделение также разработает долгосрочную стратегию, касающуюся путей эффективной борьбы с безнаказанностью.
In order to effectively design, implement and evaluate national action plans, appropriate funding needs to be allocated. Для эффективной разработки, реализации и оценки национальных планов действий необходимо выделять соответствующие финансовые средства.
The Special Rapporteur recommends that the Burundian authorities take all appropriate measures to combat impunity effectively. Специальный докладчик рекомендует бурундийским властям принять все необходимые меры для эффективной борьбы с безнаказанностью.
Resolution 1373 marked the beginning of unprecedented cooperation to establish the conditions for combating terrorism effectively in its many manifestations. Резолюция 1373 ознаменовала собой начало беспрецедентного сотрудничества по созданию условий для эффективной борьбы с терроризмом в его многочисленных проявлениях.
For mutual legal assistance to function effectively, substantive offences and procedural powers in one jurisdiction should be compatible with those in another. Для того чтобы взаимная правовая помощь была эффективной, определения основных преступлений и процессуальные полномочия, существующие в одной стране, должны соответствовать аналогичным положениям, действующим в другой стране.
Several speakers indicated that the development and harmonization of national legislation was a prerequisite for effectively dealing with cases involving computer-related crime. Ряд ораторов отметили, что одним из условий для эффективной борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров, является разработка и согласование национального законодательства.
I am confident that these measures will equip staff and managers with the requisite skills to manage performance more effectively. Я убежден в том, что эти меры позволят как рядовым сотрудникам, так и руководителям приобрести необходимые навыки для обеспечения более эффективной служебной аттестации.
The DPKO evaluation team fulfils the requirement included within the Secretary-General's compact for all programmes to maintain a self-evaluation capacity to effectively evaluate all programmes and subprogrammes. Группа по оценке ДОПМ обеспечивает выполнение требований, вытекающих из договора Генерального секретаря, по всем программам в целях поддержания потенциала в области самооценки для эффективной оценки всех программ и подпрограмм.
Canadian national security laws are shaped by the dual goals of effectively combating terrorist activity and protecting human rights. Канадские национальные законы по вопросам безопасности разработаны с учетом двойной цели: эффективной борьбы с терроризмом и защиты прав человека.
The promotion of these principles in their own right is a critical element in effectively addressing terrorism. Поощрение этих принципов само по себе является важнейшим элементом эффективной борьбы с терроризмом.
As in the past, the Organization is continuing to take positive action to combat terrorism effectively. Как и ранее, наша Организация продолжает играть позитивную роль в деле эффективной борьбы с терроризмом.
That in turn will contribute to our ability to effectively combat terrorism. В свою очередь, это укрепит наш потенциал по эффективной борьбе с терроризмом.
Four years after the adoption of the Strategy, one may ask how effectively terrorism has been countered. Спустя четыре года после принятия Стратегии можно задаться вопросом о том, насколько эффективной была борьба с терроризмом.
This will be complemented by a network of voluntary arrangements allowing SDRs to be effectively traded between members. Оно будет дополнено комплексом добровольных мер, обеспечивающих возможность эффективной торговли СДР между членами.
In order to effectively implement the Monterrey Consensus, it is important to mobilize domestic and international financial resources for development. Для эффективной реализации Монтеррейского консенсуса на достижение целей в области развития необходимо мобилизовать как внутренние, так и международные финансовые ресурсы.