Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
Given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle such issues effectively. Учитывая относительную скудость международной практики или доктрины, для эффективной работы Комиссии над этими задачами требуется собрать более обширные данные о практике государств.
Once a mission has been fully established, the United Nations logistics system must continue to maintain it as economically and effectively as possible for the duration of its existence. После полного развертывания миссии система материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций должна продолжать на максимально экономичной и эффективной основе обеспечивать функционирование миссии.
The evolution of the Commonwealth itself attests to the expanded role of the association to deal more effectively with the growing challenges and complex issues facing member States. Эволюция самого Содружества свидетельствует о расширении роли этой ассоциации, выражающемся в более эффективной работе над растущими задачами и комплексными проблемами, с которыми сталкиваются государства-члены.
Some Governments have reported the establishment of special law enforcement units to more effectively combat arms trafficking and stricter controls have been established for aircraft and vessels. Правительства некоторых стран сооб-щили о создании специальных правоохранительных подразделений для ведения более эффективной борь-бы с торговлей оружием и о принятии более строгих мер контроля за воздушными и морскими судами.
The Governments affected by this decision have committed themselves to limit the number of so-called scientific hunting permits in order to protect effectively this sanctuary. Правительства, которых это решение касается, приняли на себя обязательства ограничить выдачу так называемых лицензий на отлов в научных целях для эффективной защиты этой заповедной зоны.
In order to empower them more effectively we agree with the report that vital reforms in personnel policy must still be undertaken. Мы согласны с содержащимся в докладе положением о том, что для эффективной реализации их потенциала необходимо также провести жизненно важные реформы в области кадровой политики.
Zone member countries recognize that they have a special obligation in this regard and are seeking ways to improve cooperation in order to effectively combat this scourge. Страны - члены зоны признают, что на них возложено особое обязательство в этой связи, и они изучают пути совершенствования сотрудничества для эффективной борьбы с этим бедствием.
We know better today that it is not sufficient to increase the system's resources in order to combat failure and inequality effectively... Сегодня мы знаем лучше, что для эффективной борьбы с отставанием в учебе и неравенством недостаточно увеличивать объем ресурсов, выделяемых системе [...].
Being a rule-setting body, the World Trade Organization (WTO) does not define the policies needed for implementing and enforcing its rules effectively. Будучи нормотворческим органом, Всемирная торговая организация (ВТО) не определяет политику, необходимую для внедрения и обеспечения соблюдения устанавливаемых ею норм и правил на эффективной основе.
Technical assistance in the form of communication equipment and information systems is needed in some countries to effectively combat criminal activities related to illicit drug trafficking. Для ведения эффективной борьбы с преступной деятельностью, связанной с незаконным оборотом наркотиков, некоторым странам необходима техническая помощь в форме средств связи и инфор-мационных систем.
Replacement of ad hoc export control regimes with multilaterally negotiated, universally applicable, effectively verifiable, non-discriminatory instruments to prevent proliferation; Замена специальных режимов контроля за экспортом выработанными в ходе многосторонних переговоров, универсально применимыми, поддающимися эффективной проверке и недискриминационными документами, посвященными предотвращению распространения;
Orientation programmes for new staff members introduce the competencies and values and contain a module on how to work effectively in a multicultural environment. В рамках программ инструктажа новые сотрудники получают информацию о профессиональных качествах и ценностях, и в них имеется модуль, посвященный эффективной работе в многокультурной среде.
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee had striven to keep the number of its formal meetings to a minimum. Комитет старался свести к минимуму число своих официальных заседаний за счет эффективной организации своей работы и активного проведения консультаций.
We have raised awareness of the steps and measures that are needed to protect civilians more effectively, both physically and legally. Мы повысили уровень информированности о мерах и шагах, которые требуется предпринять для обеспечения более эффективной защиты гражданского населения как в физическом, так и в юридическом плане.
Bilateral, regional and international cooperation is essential to effectively combat terrorism in all its forms and in all its locations. Необходимо осуществлять сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровне в целях эффективной борьбы против терроризма во всех его формах и во всех местах, где он существует.
We hope that this will further strengthen the basic principles of international cooperation and transparency and the spirit of dialogue, which are essential prerequisites to effectively combating terrorism. Мы надеемся на то, что это укрепит дальнейшим образом основные принципы международного сотрудничества и транспарентность и дух диалога, что является основополагающими предпосылками эффективной борьбы с терроризмом.
We believe an agreement should be developed to effectively protect non-nuclear States from the use or threat of use of nuclear weapons. Мы считаем, что нужно разработать соглашение об эффективной защите неядерных государств от применения или угрозы применения против них ядерного оружия.
To carry out humanitarian assistance effectively, we always have to be attentive to the concrete needs of people on the ground, unfettered by prejudice. Для того чтобы наша гуманитарная помощь была эффективной, мы всегда должны внимательно и без предубеждений относиться к конкретным потребностям людей на местах.
To effectively combat and eradicate the disease in Africa, consolidated technical financial and material assistance - especially through the Global Fund and the relevant international organizations - is essential. Для эффективной борьбы с этим заболеванием в Африке и его ликвидации решающее значение имеет комплексная техническая, финансовая и материальная поддержка, особенно со стороны Глобального фонда и соответствующих международных организаций.
Lastly, I would suggest that the Security Council and the Economic and Social Council together consider means of more effectively responding to these challenges. И последнее, я хотел бы предложить, чтобы Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет вместе рассмотрели возможные пути более эффективной работы над этими проблемами.
Moreover, family planning and reproductive health services have failed to fully and effectively cover the underdeveloped regions, adolescents, the elderly and the migrant population. Кроме того, услуги в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья не были в полной мере и на эффективной основе предоставлены в отсталых районах, подросткам, пожилым людям и переселенцам.
Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. Несмотря на то, что в последние несколько лет значительно увеличился объем финансовых средств, выделяемых на решение этой проблемы, в настоящее время в нашем распоряжении имеется приблизительно лишь одна четверть средств, необходимых для эффективной борьбы с малярией в Африке.
An effectively verifiable ban on nuclear tests is an essential component of regional and international peace and security and a decisive step towards the elimination of nuclear weapons. Поддающийся эффективной проверке запрет на ядерные испытания является основным компонентом регионального и международного мира и решающим шагом на пути к ликвидации ядерного оружия.
Your presence here at the ministerial level is a sign of the importance that the world places on dealing effectively with this global threat. Ваше присутствие на данном заседании на уровне министров свидетельствует о том важном значении, которое страны всего мира придают делу эффективной борьбы с этой глобальной угрозой.
The Trade Facilitation project will seek to define the data elements necessary to enable automatic invoice reconciliation and the information required to enable financial institutions effectively to process invoices. В рамках проекта по упрощению процедур торговли будут предприниматься усилия по определению элементов данных, необходимых для обеспечения автоматического согласования счетов и получения информации, требующейся финансовым учреждениям для эффективной обработки счетов.