Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
In many cases, establishing a presence abroad is necessary in order to market a product in a foreign market and sell it effectively. Во многих случаях обеспечение коммерческого присутствия за рубежом необходимо для продвижения продукции на иностранные рынки и ее эффективной продажи.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to regularize effectively the informal labour sector. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия для эффективной легализации неформального сектора труда.
He asked how effectively the international community had assisted mine-affected areas in mine clearance. Он спросил, насколько эффективной была помощь международного сообщества по разминированию заминированных районов.
It also implies a sustained system-wide effort to effectively integrate a conflict-prevention perspective in development programmes at the country level. Для этого необходимы также постоянные усилия системы по эффективной интеграции аспектов предотвращения конфликтов в программы развития на страновом уровне.
Many respondents emphasized the insufficient capacity of the resident coordinator system, in particular as regards its ability to coordinate effectively with headquarters. Многие респонденты подчеркнули проблему недостаточности возможностей системы координаторов-резидентов, в частности в том, что касается ее средств для обеспечения эффективной координации работы со штаб-квартирами.
The Government believes that trafficking can be controlled effectively only if regional subgroups mobilize and work together. Правительство считает, что борьба с незаконным вывозом может быть эффективной лишь при мобилизации региональных механизмов.
Their ability to function effectively is however hampered by a lack of communications and transportation between the districts, provincial capitals and Freetown. Вместе с тем их эффективной работе также мешает отсутствие связи и транспортного сообщения между округами, столицами провинций и Фритауном.
Lithuania calls upon the immediate commencement of negotiations without preconditions on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty. Литва призывает немедленно и без предварительных условий приступить к переговорам о заключении недискриминационного, многостороннего и поддающегося международной и эффективной проверке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
A common approach and co-operation with key partners is essential in order to effectively implement WMD non-proliferation regime. Существенное значение для эффективной реализации режима нераспространения ОМУ имеет общий подход и сотрудничество с ключевыми партнерами.
International cooperation and sharing of information are key factors if we are to effectively combat and eliminate that international problem. Ключевыми факторами для эффективной борьбы и искоренения этой международной проблемы являются международное сотрудничество и обмен информацией.
But they often do not have the sufficient resources and capacities to do so effectively. Однако нередко у них нет достаточных средств и потенциала для того, чтобы эта работа была эффективной.
For peace to be sustained, these children must be more effectively rehabilitated and reintegrated into their communities. Достижение прочного мира возможно лишь при условии обеспечения более эффективной реабилитации и реинтеграции таких детей в их общины.
To work together effectively in this field, a common understanding of key concepts is essential. Для совместной эффективной деятельности в этой области важное значение имеет выработка общего понимания ключевых понятий.
This deficiency has seriously impaired its ability to deal effectively with organized crime and corruption. Этот недостаток существенно ограничивает ее возможности в плане эффективной борьбы с организованной преступностью и коррупцией.
The third was to include in the article references to the need for demarcation of indigenous lands in order to protect them effectively. Третье предложение касалось включения в статью ссылок на необходимость демаркации земель коренных народов с целью обеспечения их эффективной защиты.
One cannot therefore overemphasize that trust and strong and credible political leadership are necessary to effectively fight and check corruption. Поэтому не будет лишь подчеркнуть, что необходимым условием эффективной борьбы с коррупцией и сдерживания коррупции является наличие доверия и сильное и авторитетное политическое руководство.
International cooperation is, however, needed to effectively prevent, investigate and prosecute perpetrators of all forms of corruption. Однако для эффективной профилактики и расследования всех форм коррупции и преследования всех категорий коррупционеров требуется международное сотрудничество.
The members and other participants also considered the important role of advocacy in combating forced labour effectively. Члены Комитета и другие участники совещания рассмотрели также важную роль просветительских мер в эффективной борьбе против принудительного труда.
Tutela is one of the mechanisms for effectively protecting the fundamental rights of women. Правовая защита является одним из инструментов эффективной гарантии основных прав женщин.
Assistance should be considered to help build the capacity of those ministries in dealing effectively with civil society. Следует подумать о том, чтобы помочь этим министерствам в плане эффективной работы с гражданским обществом.
It stressed the need for high-quality data if its own work was to be carried out effectively. Он подчеркнул, что для того чтобы его собственная работа была эффективной, необходимы высококачественные данные.
To ensure that UNFPA effectively supports national priorities in the context of poverty reduction efforts, CST contributions must go beyond processes. Для обеспечения эффективной поддержки ЮНФПА национальных первоочередных задач в контексте предпринимаемых усилий по сокращению масштабов нищеты вклад ГПСП должен выходить за рамки таких процессов.
Thus, to serve countries more effectively, programmatic activities at all levels will converge with the planning of technical assistance. Таким образом, для оказания более эффективной поддержки странам программные мероприятия на всех уровнях будут увязываться с мероприятиями по планированию технической помощи.
International cooperation, with the United Nations at the forefront, was therefore required to deal with it effectively. Поэтому для обеспечения эффективной борьбы с ним необходимо международное сотрудничество, предусматривающее ведущую роль Организации Объединенных Наций.
For combating effectively terrorism; technical, financial and scientific support must be provided by developed countries for non-developed ones. Для эффективной борьбы с терроризмом развитым странам необходимо оказывать техническую, финансовую и научную помощь недостаточно развитым странам.