Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectively - Эффективной"

Примеры: Effectively - Эффективной
We have a shared responsibility to provide it with the means that enable it to act effectively. Наша общая обязанность - предоставить в ее распоряжение средства, необходимые для эффективной работы.
The possibility of effectively preventing non-communicable diseases by controlling those risk factors has been clearly established. Возможность эффективной профилактики неинфекционных болезней путем контроля за этими факторами риска четко установлена.
The least developed countries, including Nepal, lack adequate resources to effectively deal with the menace of HIV/AIDS. Наименее развитые страны, включая Непал, не имеют достаточного объема ресурсов для эффективной борьбы с угрозой ВИЧ/СПИДа.
In order for this accountability function to work effectively, appropriate mechanisms and institutions must be put in place. Для эффективной реализации этой ответственности необходимо создать надлежащие механизмы и учреждения.
Developing-country experience of stabilization funds has shown that a strong institutional framework, transparency and accountability are essential in making them work effectively. Опыт использования стабилизационных фондов в развивающихся странах показывает, что наличие прочной институциональной основы, гласность и подотчетность являются необходимыми условиями обеспечения их эффективной работы.
Maintenance of websites will be easier and allow security of information to be effectively managed. Это облегчит обслуживание веб-сайтов и обеспечит возможности для эффективной защиты информации.
The State has also effectively eradicated illiteracy. Государство преуспело также в эффективной ликвидации неграмотности.
They may be illiterate or lack the skills to effectively defend their rights and interests in contract negotiations. Они могут быть неграмотными или не иметь навыков эффективной защиты свих прав и интересов при проведении переговоров по контракту.
In conclusion, the Special Rapporteur offers recommendations to States in effectively implementing the right to an effective remedy. В заключение доклада Специальный докладчик выносит в адрес государств рекомендации в отношении эффективной реализации права на эффективные средства правовой защиты.
It also noted the importance of respect for the rule of law so as to effectively combat terrorism. В ней также отмечается важность соблюдения правовых норм для обеспечения эффективной борьбы с терроризмом.
We must formulate a strategy for collective efforts to effectively counter the consequences of chronic disease. Мы должны разработать стратегию коллективных усилий по эффективной борьбе с последствиями хронических заболеваний.
That is why we want to put particular emphasis on the development of physical activity as an essential factor in halting this epidemic effectively. Вот почему мы хотим сделать особый упор на развитии физической культуры как важнейшего фактора ведения эффективной борьбы с этой эпидемией.
States Parties shall take necessary steps to effectively organize, relief action that is humanitarian, and impartial in character... Государства-участники предпринимают необходимые шаги для эффективной организации операций по оказанию помощи, которые носят гуманитарный и беспристрастный характер...
Efforts were made in the period under review to publicize more effectively NEPAD progress in sectors such as infrastructure and agriculture. В отчетный период принимались меры к более эффективной пропаганде успехов НЕПАД в таких областях, как инфраструктура и сельское хозяйство.
To chair a committee effectively, he commented, one must enjoy working with young people. По его мнению, чтобы работа председателя была эффективной, следует вести работу с молодежью.
Effective reporting against indicators will be important for effectively measuring performance in implementing The Strategy and progress made on its SOs. Эффективная отчетность по показателям будет иметь важное значение для эффективной количественной оценки степени результативности процесса осуществления Стратегии и прогресса, достигнутого в реализации ее СЦ.
With regard to fissile materials, Indonesia wishes to see a treaty that is non-discriminatory and effectively verifiable. Что касается расщепляющихся материалов, то Индонезия хотела бы стать свидетелем заключения недискриминационного и поддающегося эффективной проверке договора.
How can aid-for-trade strategies and funding be effectively implemented to enable developing countries to participate in international trade? Каковы возможные способы эффективной реализации стратегий помощи в интересах торговли и осуществления финансирования в целях создания возможностей для участия развивающихся стран в международной торговле?
The State party should also compile reliable statistics in order to combat the problem effectively. Помимо этого, государство должно собирать надежные статистические данные для эффективной борьбы с этим пагубным явлением.
It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. Очевидно, что обеспечение прав коренных народов неразрывно связано с эффективной борьбой против нищеты и маргинализации.
However, it regrets the scarce attribution of financial resources required to carry out their duties effectively. Однако Комитет с сожалением констатирует, что необходимые для эффективной деятельности НПО финансовые ресурсы выделяются в недостаточных объемах.
Djibouti underlined that, although appropriate measures were in place, resources to effectively address the smuggling of migrants were often inadequate. Джибути подчеркнула, что, несмотря на наличие соответствующих мер, для эффективной борьбы с незаконным ввозом мигрантов нередко выделяется недостаточно средств.
However, there is increasing concern over this issue and certain specific measures have been adopted and mooted to effectively address this blight. Однако этот вопрос вызывает растущее беспокойство, и уже принимаются и обсуждаются некоторые конкретные меры по эффективной борьбе с этим злом.
Supporting all employees to operate effectively and without discrimination or harassment within a culturally diverse workforce поддержки всех работников в том, что касается их эффективной работы без дискриминации и преследований в рабочей среде, отличающейся культурным разнообразием;
Bringing about the change envisaged in the Convention requires mainstreaming disability rights effectively into broader international cooperation, including both development and humanitarian assistance. Перемены, предусмотренные в Конвенции, требуют эффективной актуализации прав инвалидов в более широком международном сотрудничестве, в том числе в области развития и гуманитарной помощи.