Participant, second study mission on the promotion of women, population and development, organized by the Centre for Research, Study, Documentation and Information on Women (CREDIF), Tunis, Tunisia |
Участие во второй поездке с целью проведения исследований в Тунис (Тунис), которая была посвящена теме «Улучшение положения женщин, народонаселение и развитие» и организована Центром научных исследований, документации и информации по вопросам женщин (ЦНИДИЖ) |
(e) Recommendations for further research to better inform mobility/migration and urban indigenous issues, including improved data collection and coverage, methodology and tools of measurement, development of indicators and areas of study; |
ё) рекомендации относительно проведения дальнейших исследований в целях улучшения обоснованности решений о мобильности/миграции и рассмотрение связанных с городами вопросов коренных народов, включая: улучшение сбора данных и охвата, методологии и инструментов для определения соответствующих показателей, разработку показателей и тем для проведения исследований; |
Demographic statistics: Further integration of the CEECs into the data collection and the system of demographic statistics; improvement of the documentation of the demographic data basis; further development and improvement of the short term forecasts (now-casts) of demographic changes; |
Демографическая статистика: Дальнейшая интеграция СЦВЕ в процесс сбора данных и систему демографической статистики; улучшение документарной основы данных демографической статистики; дальнейшее развитие и улучшение краткосрочных прогнозов (состояние на сегодняшний момент) демографических изменений; координация сбора |
Hence, initiatives aimed at improving land governance such as the African Union Commission/Economic Commission for Africa/African Development Bank Land Policy Initiative are particularly welcome. |
Соответственно, инициативы, направленные на улучшение управления землей, такие как Инициатива по земельной политике Комиссии Африканского союза/Экономической комиссии для Африки/Африканского банка развития, являются особенно отрадными. |
The Human Resources Planning and Development Section of the Personnel Management and Support Service is responsible for developing a global staffing strategy and for managing long-term planning and career development. |
удержание персонала и улучшение управления развитием карьеры путем пересмотра условий службы и условий контрактов и создания всеобъемлющих программ профессиональной подготовки. |
The government is now implementing the Youth Development Strategy Aotearoa (for more detail see Article 3: The Development and Advancement of Women, pp.-9). |
В настоящее время правительством реализуется стратегия в интересах развития молодежи Аотеароа (более подробная информация приведена в "Статье З: Развитие и улучшение положения женщин", стр. 50-51). |
The report did not cover English-speaking Caribbean countries because their situation had been analysed in the 2012 Caribbean Human Development Report: Human Development and the Shift to Better Citizen Security. |
В докладе нет сведений по англоязычным странам Карибского бассейна, поскольку положение в этих странах было проанализировано в рамках доклада о развитии человеческого потенциала в странах Карибского бассейна за 2012 год под названием "Развитие человека и улучшение безопасности граждан". |
Development and upgrading of school meal facilities; |
улучшение работы школьных столовых; |
CEDAW provides global standards for achieving gender equality with regard to political representation and participation, while national constitutional standards provide the governance framework, in the development of legislation and policies, and in decision-making. |
создание национальных и местных механизмов для достижения равенства между мужчинами и женщинами в постконфликтном восстановлении; и d) улучшение информации, документации и консультационной помощи с целью достижения равенства между мужчинами и женщинами в сфере правосудия. |
Ms. HEYZER (United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)) said that the cost of not investing in women was too high. |
Г-жа ХЕЙЗЕР (ЮНИФЕМ) говорит, что негативные последствия отсутствия инвестиций в улучшение положения женщин весьма значительны. |
v) Development of educational programmes seeking to promote tolerance, mutual comprehension, and to prevent violence and conflict from the perspective of national consolidation, reconciliation and unity. |
улучшение образовательной среды в учреждениях, предоставляющих услуги базового образования, создавая там необходимые для этого кадровые, материальные, педагогические и социальные условия; |
22,000 new childcare places are to be created through the Early Years and Child Care Development Plans. |
В рамках Плана "Развитие ребенка в первые годы жизни и улучшение ухода за детьми" предполагается создать 22000 новых мест в учреждениях по уходу за детьми. |
More concerted international support is needed if we are to achieve the Millennium Development Goal of improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020. |
Для того чтобы достичь сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, предусматривающей улучшение условий жизни 100 миллионов жителей трущоб к 2020 году, необходима более целенаправленная международная поддержка. |
Eliminating unsafe abortion is necessary to achieve Millennium Development Goal (MDG) 5 to improve maternal health and is a major public health problem affecting over a hundred million women during their reproductive years. |
Отказ от практики небезопасных абортов необходим в интересах достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и предполагающей улучшение охраны материнства (ЦРДТ-5), и является одной из основных задач здравоохранения, которая актуальна для более чем ста миллионов женщин репродуктивного возраста. |
The Government has established the Shelter Development Project which seeks to develop and promote low-income housing options as well as the rationalization and improvement of unplanned communities. |
Правительство организовало проект развития жилья, который направлен на развитие и стимулирование вариантов жилья для лиц с низким уровнем дохода, а также на рационализацию и улучшение внеплановых общин. |
Likewise, pro-Millennium Development Goal policies that lead to improvement in health, education and gender equity and other targets will in turn bolster human capital and future economic growth. |
Аналогичным образом политика в интересах достижения этих целей, обеспечивающая совершенствование систем здравоохранения и образования, а также улучшение положения в области гендерного равенства и решение других задач, в свою очередь стимулирует увеличение человеческого капитала и активизирует будущий экономический рост. |
Delegate spoke at the Global Land Tool Network round table on relevance of land value taxation to Millennium Development Target of improving the living conditions of one hundred million slum dwellers by 2015. |
Один из делегатов выступил на заседании круглого стола "Глобальная сеть инструментов землепользования" по вопросу о важности налогообложения стоимости земли для выполнения цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, обеспечить существенное улучшение жизни 100 миллионов обитателей трущоб к 2015 году. |
Development Account Project: Improvement of Disability Measurement and Statistics in Support of the Biwako Millennium Framework and Regional Census Programme |
Проект со Счета развития: «Улучшение измерения и статистики инвалидности в поддержку Бивакоской основы для действий на пороге тысячелетия и Региональной программы переписей» |
A number of activities intended to improve the quality of life of such persons are planned in the framework of the 2012 - 2014 Social Protection Development Strategy in preparation for ratification of the Convention. |
В рамках Стратегии развития социальной защиты населения Кыргызской Республики на 2012-2014 годы предусмотрен ряд мероприятий по подготовке ратификации Конвенции о правах инвалидов, направленных на улучшение качества жизни лиц с ограниченными возможностями здоровья. |
His delegation noted the improvement of the coordination in the United Nations system of the implementation of the New Agenda for Development, but such coordination was pointless when donors were increasingly taking unilateral action. |
Его делегация отмечает улучшение координации осуществления Новой программы по обеспечению развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, однако такая координация бессмысленна, если доноры во все большей степени склонны действовать в одностороннем порядке. |
14.19 Development measures such as the expedited access to water; sanitation; electrification; telephone facilities and education have also had positive spin-offs for improved quality of life and women's economic empowerment, in particular for women in rural areas. |
14.19 Меры в области развития, такие как быстрое обеспечение доступа к воде, улучшение санитарных условий, электрификация, налаживание телефонной связи и просвещение, также способствовали улучшению качества жизни женщин и расширению их экономических прав и возможностей, особенно в сельских районах. |
Abu Dhabi Society for the Advancement of Women (1973-2006), now the Family Development Foundation; |
Общество за улучшение положения женщин Абу-Даби (1973 - 2006 годы), ныне Фонд развития семьи; |
Panel discussion on "Implementing the Post-2015 Development Agenda: Enhancing access to and security of ICTs" |
Групповая дискуссия по теме «Осуществление повестки дня в области развития на период после 2015 года: улучшение доступа к ИКТ и повышение их защищенности» |
In the case of Las Cristinas, for example, the company entered into an agreement with the Canadian International Development Agency in 1996 to complete a viability study for a local economic diversification initiatives (social economic improvement) programme. |
Что касается, например, месторождения "Лас-Кристинас", то компания в 1996 году заключила соглашение с Канадским агентством по международному развитию в целях завершения разработки технико-экономического обоснования для программы реализации инициатив в области диверсификации местной экономической деятельности (улучшение социально-экономических условий). |
The following Links, Incorporated 2004-2007 programs focused on the United Nations Millennium Development Goals 2- Achieve universal primary education and 5, Improve maternal health: |
Основной упор в программах организации «Линкс инкорпорейтид» на период 2004 - 2007 годов делался на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а именно на цель 2 - Обеспечение всеобщего начального образования, и цель 5 - Улучшение охраны материнства: |