Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Development - Улучшение"

Примеры: Development - Улучшение
Staff development and improving the quality of projects are key priorities for UNCDF. Основными направлениями деятельности ФКРООН являются повышение квалификации сотрудников и улучшение качества проектов.
Ensuring sustainable social development and improving the situation of women are objectives requiring joint efforts. Обеспечение устойчивого социального развития и улучшение положения женщин - это цели, требующие совместных усилий.
The reforms also focused on improvement of conditions for the development of the civil society. Проводившиеся реформы были также нацелены на улучшение условий, необходимых для построения гражданского общества.
This aims to improve the status of women and assist the total development effort. Вся работа направлена на улучшение положения женщин и содействие успешному осуществлению деятельности в области развития в целом.
Engagement of communities in shelter and services development; improved co-ordination, exchange of experience and capacity building within stakeholder groups. Участие общин в обеспечении жильем и предоставлении услуг, улучшение координации, обмен опытом и наращивание потенциала в рамках заинтересованных групп.
It has also carried out an assessment of public policies for the development of girls and women. Сеть провела анализ государственной политики, направленной на улучшение положения девушек и женщин.
We have established a full ministry responsible for water development and irrigation. Было создано отдельное министерство, отвечающее за улучшение водоснабжения и ирригацию.
At the same time, it should be admitted that real situation in Georgia negatively affects the full development and advancement of women. Вместе с тем следует признать, что реальная ситуация в Грузии оказывает негативное воздействие на развитие и улучшение положения женщин.
Priorities highlighted in the programme include consolidating democratic structures, improving education and health care and promoting economic development. Подчеркнутые в программе приоритеты включают консолидацию демократических структур, улучшение образования и здравоохранения и содействие экономическому развитию.
Objective of the Organization: To improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. Цель Организации: улучшение жилищных условий бедноты во всем мире и обеспечение устойчивого развития населенных пунктов.
The report rightly noted that efforts to improve the lives of the world's children required truly sustained development and the mobilization of additional resources. В докладе справедливо отмечается, что улучшение жизни детей в мире требует подлинного устойчивого развития и мобилизации дополнительных ресурсов.
UNFPA supports curriculum development while UNICEF and WHO work together to improve secondary school infrastructure. ЮНФПА оказывает поддержку в разработке учебных программ, а ЮНИСЕФ и ВОЗ сотрудничают в осуществлении мероприятий, направленных на улучшение инфраструктуры среднего школьного образования.
In addition, the development of new technology and the improvement of conditions for local and foreign investment were important. Кроме того, важное значение имеет развитие новых технологий и улучшение инвестиционного климата для местных и ино-странных доноров.
A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry. Политика поощрения экологически чистого производства и охраны окружающей среды включает улучшение обращения с промышленными отходами и развитие отрасли вторичной переработки.
Significantly improving science achievement will require coordinated changes in science standards, curricula, laboratories, assessments, professional development, and uses of modern technologies. Значительное улучшение подготовки в области естественных наук потребует скоординированных изменений в стандартах обучения научным дисциплинам, учебных программах, лабораториях, оценках знаний, развитии профессиональных навыков и использовании современных технологий.
Accordingly, it is widely accepted that improving the situation of women is essential for sustainable development. Соответственно, по общему признанию, для устойчивого развития необходимо улучшение положения женщин.
Despite some recent macroeconomic improvements, the humanitarian, economic and development needs remain significant. Несмотря на некоторое улучшение макроэкономических показателей в последнее время, многие гуманитарные и экономические задачи и задачи, касающиеся развития, остаются нерешенными.
E. Improving water resource management for sustainable development Е. Улучшение рационального использования водных ресурсов в целях устойчивого развития
World for World Organization (WFWO) experience shows that investing in poor people leads to sustainable development and promotes human security. Опыт нашей организации показывает, что инвестирование в улучшение положения бедных слоев населения способствует устойчивому развитию и повышению защищенности людей.
This ongoing development project aims to improve the living conditions of Bolivia's poorest women and their families through village banking projects. Этот продолжающийся проект в сфере развития направлен на улучшение условий жизни малоимущих женщин в Боливии и членов их семей путем создания сельских банков.
Improved logistics and supply chains can lead to value chain development for rural produce, and thereby contribute to poverty reduction. Улучшение организационной работы и оптимизация цепочек поставок могут привести к развитию сбытовой цепочки для сельскохозяйственной продукции и тем самым внести свой вклад в снижение сокращения масштабов нищеты.
A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. Постепенное улучшение структуры имеющихся рабочих мест в направлении улучшения их качества закрепит достижения в области развития человеческого потенциала.
Progress in achieving socio-economic development in the next two years would also contribute significantly to an improved environment for the conduct of elections. Прогресс в достижении социально-экономического развития в следующие два года также, вероятно, окажет значительное воздействие на улучшение условий для проведения выборов.
The improved security situation across the country allowed a number of development projects to be implemented. Улучшение обстановки в сфере безопасности на всей территории страны позволило обеспечить реализацию ряда проектов в области развития.
Joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. Необходимо совместными усилиями обеспечить всеохватный и справедливый рост, влияющий на развитие человеческого потенциала и улучшение положения уязвимых групп.