| There have been: technical improvements; chassis improvement; and the development of new components. | Имели место: технические усовершенствования; улучшение "шасси"; а также разработка новых компонентов. |
| Mexico acknowledged the efforts made by Saint Kitts and Nevis to improve the level of development, particularly those regarding education and immunization coverage. | Мексика признала усилия Сент-Китса и Невиса, направленные на улучшение показателей развития, особенно в области образования и охвата иммунизацией. |
| Morocco acknowledged Danish cooperation on development and human rights and commended efforts to improve living conditions in Greenland. | Марокко приняло к сведению сотрудничество Дании в вопросах развития и прав человека и высоко оценило усилия, направленные на улучшение условий жизни в Гренландии. |
| The environmental importance of marine biodiversity and its contribution to the development of science, better health and food security were highlighted. | Были особо отмечены экологическая важность морского биоразнообразия и его вклад в развитие науки, улучшение здоровья и обеспечение продовольственной безопасности. |
| Improving maternal health and nutrition plays an important role in reducing the future development of such diseases in offspring. | Улучшение материнского здоровья и питания играет важную роль в деле уменьшения опасности дальнейшего развития неинфекционных заболеваний среди потомства. |
| Such improvement would allow the Economic and Social Council to conduct a broad review of international cooperation for development and to formulate comprehensive policy responses. | Такое улучшение должно дать Экономическому и Социальному Совету возможность проводить широкий обзор международного сотрудничества в целях развития и разрабатывать всеобъемлющие политические меры реагирования. |
| In short, improved sanitation can contribute to all our development goals. | Короче говоря, улучшение санитарных условий способствуют достижению всех наших целей в области развития. |
| Investment in essential areas such as the development of pedagogic materials, the training of teaching personnel and improving working conditions remains neglected. | Инвестициями в важнейшие сферы, такие как разработка учебных материалов, подготовка учительских кадров и улучшение условий труда, постоянно пренебрегают. |
| The main areas of UNIDO support included enhancing the ecological efficiency of economic growth and improving energy resources management for sustainable development. | К числу основных областей поддержки ЮНИДО относятся повышение экологической эффективности экономического роста и улучшение рационального использования энергетических ресурсов в целях устойчивого развития. |
| The Federation's activities in their entirety are devoted to promoting sustainable development and improving environmental quality. | Деятельность Федерации направлена на содействие устойчивому развитию и улучшение состояния окружающей среды. |
| Better road, communication and energy infrastructure is commonly associated with mines, providing increased employment opportunities, water infrastructure and urban development. | Улучшение дорожной, коммуникационной и энергетической инфраструктуры обусловлено, как правило, развитием горной добычи, в результате чего расширяются возможности трудоустройства, создается инфраструктура водоснабжения и ведется городское строительство. |
| Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. | Оценка показывает эффективность вклада партнеров в усиление факторов и улучшение условий, позволяющих стране достигать своих целей в области развития. |
| Consideration of development of future programmes that are aimed at advancement and promotion of women in the workplace. | Рассмотрение вопроса о разработке дальнейших программ, нацеленных на улучшение положения и продвижение женщин в трудовых коллективах. |
| Objective 5: Improving the institutional framework for integrating women in development. | Приоритет 5: Улучшение институциональной основы для интеграции женщин в процесс развития. |
| Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. | Улучшение сбора статистических данных является одной из целей плана мероприятий по уменьшению насилия. |
| Cameroon considered that the advancement of women was part of human development. | Камерун считает, что улучшение положения женщин является частью стратегии по обеспечению человеческого развития. |
| A sustainable development perspective looks beyond improvements to the building stock to consider urbanization as a whole. | Концепция устойчивого развития не только предусматривает улучшение жилищного фонда, но и рассматривает процесс урбанизации в целом. |
| Songun politics also makes great contributions to the economic development and the improving of people's living. | Политика "сонгун" вносит также большой вклад в экономическое развитие и улучшение жизни людей. |
| The national development strategy included policies to establish land tenure security, improve the rural transportation and irrigation infrastructure and provide access to drought-resistant crop varieties. | Национальная стратегия развития включает политические меры, направленные на гарантирование прав землевладения, развитие сельского транспорта и улучшение ирригационной инфраструктуры, а также предоставление доступа к засухоустойчивым сортам сельскохозяйственных культур. |
| BiH educational authorities continuously carry out activities aimed at improving the environment for the development of learning in multi-ethnic schools. | Органы образования БиГ постоянно проводят деятельность, направленную на улучшение условий обучения в многонациональных школах. |
| Two thirds of all funds received from that programme would be allocated to the development of rural life and housing. | Две трети средств, полученных от этой программы, будут выделены на улучшение жизни и жилищных условий в сельской местности. |
| A better integration of DRR and adaptation measures could provide a tremendous boost for sustainable development. | Улучшение интеграции этих механизмов и мер по адаптации может вызвать бурные темпы устойчивого развития. |
| Since 2009, Botswana introduced youth development programmes aimed at improving the livelihoods of young people. | Начиная с 2009 года Ботсвана внедрила ряд программ развития молодежи, направленных на улучшение условий жизни молодых людей. |
| This right entailed a people-centred development policy for constant improvement of the well-being of all. | Это право предполагает политику развития, ориентированную на население и на постоянное улучшение всеобщего благосостояния. |
| It had always devoted resources to economic and social development and to improving the standard of living and well-being of its people. | Алжир всегда выделял ресурсы на социально-экономическое развитие и улучшение уровня жизни и благополучия своего народа. |