Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Development - Улучшение"

Примеры: Development - Улучшение
Any approach aimed at alleviating the harsh conditions in this area must take into account the lack of development and the inadequate protection of civilians. Любой подход, направленный на улучшение тяжелых условий в этом районе, должен учитывать фактор отсталости и недостаточный уровень защиты мирных жителей.
Enhanced coordination of technological advances was necessary in order to avoid duplication of development efforts and to make the most efficient use of limited resources. Улучшение координации внедрения технологических новшеств необходимо для того, чтобы избежать дублирования усилий в области разработки и максимально эффективно использовать ограниченные ресурсы.
Undoubtedly, improved access to information and communications would broaden opportunities for professional training and investment and would foster economic development in both developed and developing countries. Несомненно, улучшение доступа к информации и коммуникации расширит возможности для профессиональной подготовки, инвестиций и ускорения экономического развития как в развитых, так и в развивающихся странах.
We also emphasise that improving the welfare of people is an indispensable requirement for sustainable development. мы также подчеркиваем, что улучшение благосостояния людей является необходимым условием для устойчивого развития.
Alleviating the ongoing humanitarian suffering in Darfur requires progress on these three fronts in the context of a comprehensive international strategy, which would also address rehabilitation and economic development. Улучшение нынешней гуманитарной обстановки в Дарфуре требует поступательного движения по этим трем направлениям в контексте всеобъемлющей международной стратегии, направленной также на реабилитацию и экономическое развитие.
A first step is for all countries and communities to increase awareness of the importance of HRD and its potential to revolutionize development. Для всех стран и всех обществ первым шагом является улучшение понимания значения РЛР и его возможностей для внесения радикальных изменений в процесс развития.
Towards enhanced governance of knowledge for development З. Улучшение управления знаниями для развития
In the past, rural infrastructure was financed through large-scale integrated rural development projects. В прошлом улучшение инфраструктуры сельских районов финансировалось в рамках крупномасштабных комплексных проектов по развитию сельских районов.
A specific development commitment has been made by the WTO members to improve access to distribution channels for services under the GATS Article IV. Члены ВТО взяли на себя конкретное обязательство в области развития, предусматривающее улучшение доступа к каналам распределения в секторе услуг в контексте статьи IV ГАТС.
A first step in the development of electronic commerce in developing countries would be to improve business-to-business and government-to-business relationships. Первым шагом к развитию электронной торговли в развивающихся странах должно стать улучшение взаимоотношений между предприятиями, а также между правительством и предприятиями.
An attempt was made to collect situational indicators on poverty eradication and sustainable livelihoods, the environment, gender equality and the advancement of women, and special development situations. Была предпринята попытка собрать воедино ситуационные показатели в таких областях, как искоренение нищеты и обеспечение устойчивых источников средств к существованию, окружающая среда, равноправие мужчин и женщин и улучшение положения женщин, а также особые ситуации в области развития.
Despite that overall improvement, however, the benefits of development and growth had not been distributed evenly. Вместе с тем, несмотря на это улучшение ситуации в целом, выгоды от развития и роста распределялись неравномерно.
To perform these multiple roles, it is the relationship of development agencies with national partners that has the greatest impact on the policy environment. Для выполнения этой многоплановой роли самое существенное влияние на улучшение политической обстановки оказывает сотрудничество учреждений по вопросам развития с национальными партнерами.
There were awards to honour those cities, towns, entities and individuals that had contributed to sustainable urban development and the improvement of human habitat in China. Существуют награды для городов - больших и малых, организаций и отдельных лиц, которые внесли вклад в устойчивое развитие городских районов и улучшение среды человеческого обитания в Китае.
Long-term improvement will come only by incorporating disaster-prevention measures in the regular development strategy of UNDP Долгосрочное улучшение будет зависеть от включения мер по предупреждению стихийных бедствий в регулярную стратегию развития ПРООН.
Improved humanitarian coordination during the past year came in part from the development of innovative approaches to coordination. Улучшение координации гуманитарной помощи в прошедшем году было отчасти обусловлено разработкой новаторских подходов к координации.
It also supported greater coordination by international development organizations in technical cooperation, and encouraged the UNCTAD secretariat to develop a coordinating mechanism to interlink the various stakeholders in a network. Он поддержал также улучшение координации действий международных организаций по вопросам развития в области технического сотрудничества и призвал секретариат ЮНКТАД создать координационный механизм для объединения различных заинтересованных сторон в единую сеть.
India believes that the test of economic growth and development is that it must bring about palpable improvement in the lives of the people. Индия считает, что критерием экономического роста и развития является заметное улучшение жизни людей.
A priority for the Government of Nicaragua, in which it is intensely involved, is to improve the living conditions of all Nicaraguans through social and economic development. Правительство Никарагуа считает своей приоритетной задачей улучшение условий жизни всех никарагуанцев посредством социально-экономического развития и активно занимается ее решением.
Improving our environment through better stewardship of the land and the sea is a never-ending struggle for balance in the face of development. Улучшение состояния окружающей нас среды за счет более ревностной охраны земли и моря составляет вечно непрекращающуюся борьбу за поддержание баланса в условиях развития.
The document on biodiversity conservation and sustainable development was a worthwhile contribution to an understanding of the issues and a future work programme. Документ, посвященный проблемам сохранения биоразнообразия и устойчивого развития, является ценным вкладом в улучшение понимания данного вопроса и определения программы будущей работы.
We have by no means given up on the struggle to achieve sustainable development and the improvement of living standards in the Marshall Islands. Мы ни в коем случае не отказались от борьбы за достижение устойчивого развития и улучшение условий жизни на Маршалловых Островах.
There is widespread agreement that enhanced coordination among United Nations entities would improve the effectiveness of the Organization's development and humanitarian work. По общему мнению, улучшение координации действий органов системы Организации Объединенных Наций способствовало бы повышению эффективности деятельности Организации в области развития и оказания гуманитарной помощи.
National actors will identify issues and design and implement development work that will address the implications of the epidemic and improve practice at the country level. Национальные участники определят проблемы, составят планы и проведут работу, направленную на устранение последствий эпидемии и улучшение положения на страновом уровне.
Therefore, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations has become an important facet of UNHCR's operations. Поэтому одним из важных аспектов операций УВКБ стало улучшение координации с другими гуманитарными организациями и организациями, занимающимися вопросами прав человека и развития.