Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Development - Улучшение"

Примеры: Development - Улучшение
That vision included better definition of the relationship with development partners, improvement of the lives of people living in poverty, the evolution of a learning organization, and the utilization of country-specific experience. Это видение предусматривает более четкое определение взаимоотношений с партнерами в рамках процесса развития, улучшение жизни людей, прозябающих в нищете, формирование организации, извлекающей уроки из собственного опыта, и использование накопленных в ходе работы в различных странах знаний.
In 1994, the Government adopted an anti-poverty strategy based on a three-pronged approach consisting in the promotion of direct growth rooted firmly within the economic sphere of the poor, the improvement of their access to social services and the adoption of participatory grass-roots development systems. В 1994 году правительство приняло Стратегию борьбы с нищетой, которая осуществляется по трем основным направлениям: принятие мер, направленных непосредственно на улучшение экономического положения бедных слоев населения; расширение их доступа к социальным услугам; а также применение принципа участия и обеспечения развития на местном уровне.
The approach adopted in the Philippines tackled both supply and demand and included a development and reform package, a people-empowerment campaign and enhanced coordination with other countries and international drug-control agencies. Подход, принятый Филиппинами, направлен на борьбу с предложением и спросом и включает разработку комплекса реформ, проведение кампании расширения возможностей рядовых граждан и улучшение координации с другими странами и международными учреждениями по контролю над наркотиками.
Both had gained the approval of women's organizations in civil society, being based on international instruments and in conformity with the State's basic policy in favour of women's development. И национальная политика, и План осуществляются в координации с женскими организациями гражданского общества на основе международных документов и отвечают стратегической политической линии государства, направленной на улучшение положения женщин.
'A Step into the Local Economy of Mwanza' is a programme aimed at promoting and strengthening an environment for sustainable, equitable poverty reduction and pro-poor economic development and growth. Программа расширения участия в местной экономике Мванзы направлена на создание и улучшение условий для устойчивой и справедливой деятельности по сокращению масштабов нищеты и обеспечению экономического развития и роста в интересах неимущих слоев населения.
Sufficiency will require, in addition to the satisfaction of this "sovereignty condition", the establishment of a domestic coalition for a pro-poor and rights-based development policy. Полный набор необходимых условий включает - помимо суверенитета - формирование внутренней коалиции, которая проводила бы политику развития, ориентированную на улучшение положения бедных слоев и соблюдение прав человека.
Additionally, while there have been important improvements and efficiencies gained in results-based reporting emanating from the computerized tracking system launched in 2009, additional support and internal capacity development are required to continuously improve the relevance and validation of reporting. Кроме того, несмотря на существенное улучшение и повышение эффективности основанной на практических результатах отчетности за счет использования введенной в действие в 2009 году компьютеризированной системы слежения, для постоянного увеличения значимости отчетных данных и их подтверждения необходимо обеспечить получение дополнительной поддержки и укрепление внутреннего потенциала.
Cooperation with various stakeholders, including NGOs, have been focused on infrastructures development, capacity building of wardens, correctional system and detention centers' reforms, and improvement of other facilities perceived as the torture-prone places. Сотрудничество с различными заинтересованными сторонами, включая НПО, ориентировано на развитие инфраструктуры, повышение квалификации надзирателей, реформирование исправительной системы и центров содержания под стражей и улучшение условий содержания в других местах, условия в которых воспринимаются как способствующие применению пыток.
Rural development is the advancement of the quality of life of rural people and the improvement of their economic, social/environmental and ecological status. Развитие сельских районов предполагает повышение качества жизни сельских жителей и их экономического и социального статуса, а также улучшение состояния окружающей среды.
In such programmes, UNHCR needs to work in cooperation with other agencies specializing in such development, often through jointly developed and owned programmes benefiting both refugees and host populations. В рамках таких программ УВКБ необходимо работать в сотрудничестве с другими учреждениями, которые специализируются на вопросах обеспечения такого развития, нередко по линии совместно разработанных программ, направленных на улучшение положения как беженцев, так и населения принимающих стран, за осуществление которых они несут совместную ответственность.
Capacity development after entering the workforce is also important to improve the quality and productivity of both public and private sector, such as through KAIZEN (quality and productivity improvement). Для совершенствования производства и повышения производительности в государственном и частном секторах также следует уделять внимание профессиональной подготовке и переподготовке после начала трудовой деятельности, например с помощью системы «Кайдзен», нацеленной на улучшение показателей качества и производительности труда.
Improved recruitment will be linked to succession management and career development, in order to create talent pools for various types of positions and levels, including young professionals. Улучшение системы набора персонала будет увязано с внедрением методов, обеспечивающих преемственность руководства и карьерный рост, что позволит создавать группы способных сотрудников, включая молодых специалистов, для замещения различных должностей и для работы на различных уровнях.
Crown Agents is an international development company that helps countries to grow their economies, strengthen health systems and improve financial management, through consultancy, supply chain management and financial services. Crown Agents - международная компания, основным направлением деятельности которой является оказание помощи правительствам во всем мире с целью повышения благосостояния, сокращение бедности и улучшение здравоохранения, посредством консалтинга, услуг по управлению цепочками поставок, финансовых услуг и обучения.
Although better operational coordination and a top-calibre international civil service are essential, the effectiveness of the United Nations operational activities for development will ultimately depend upon financial resources. Несмотря на исключительно важную роль, которую играют улучшение оперативной координации и профессионализм международных гражданских служащих, эффективность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в конечном итоге будет зависеть от финансовых ресурсов.
The expansion of low-productivity small-scale labour-intensive sectors, such as family agriculture and small and medium-sized enterprises, in urban areas is unlikely to deliver the employment and productivity growth required for the long-term success of a pro-poor development strategy. Такие секторальные инициативы следует «встраивать» в более общие программы образования, подготовки кадров, развития технологий и перенаправления трудовых ресурсов в высокопродуктивные сектора, с тем чтобы обеспечить повышение производительности труда и улучшение условий жизни для малоимущего населения.
The Strategic Plan for Agricultural Research (PSRA) covers the following areas: forestry development, genetic management of ligneous plants, forest seeds, soil fertility, saving energy and renewable energies. Стратегический план сельскохозяйственных исследований (СПСИ) предполагает проведение работы в следующих областях: улучшение состояния лесов, улучшение генетических характеристик древесных растений и семян древесных растений, повышение плодородия почв, экономия энергии и использование возобновляемых энергоресурсов.
Better networking with other bilateral and multilateral development institutions/donors (including within the United Nations system) involved in SME promotion and its financing is a key element of the UNIDO SME programme. Улучшение связей с другими двусторонними и многосторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития/донорами (в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций), которые содействуют развитию мелких и средних предприятий и участвуют в их финансировании, является ключевым элементом программы ЮНИДО в области мелких и средних предприятий.
The discussions should take into account the fact that development was people-centred, must be sustainable and must therefore focus on the improvement of the human condition. В ходе обсуждений следует исходить из того факта, что процесс развития ориентирован прежде всего на учет человеческого фактора, что он должен быть устойчивым и, следовательно, быть направлен на улучшение условий жизни людей.
This seeks to improve maternal lactation practices with a view to reducing disease and mortality among the under-fives, guarantee adequate growth and development, and improve their nutritional level. Ее целью является содействие практике грудного вскармливания детей для снижения заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет; обеспечение их должного роста и развития и улучшение их питания.
It was therefore necessary to upgrade work at the pace of technical development and, to that purpose, emphasize vocational training, improve employee-employer relations, ensure adequate social protection and implement a prudent minimum-wage policy - with a view to promoting social dialogue. Поэтому следует работу увязывать с техническим прогрессом и для этого еще больший упор делать на профессиональную подготовку людских ресурсов, улучшение сотрудничества между трудящимися и работодателями, обеспечение надлежащей социальной защиты и принятие разумной политики установления минимальной заработной платы - и все это должно служить цели улучшения социального диалога.
Adoption of integration and cooperation measures, institutional arrangements, regulatory frameworks and investment packages regarding the development of energy, natural resources and transboundary water resources, and enhanced government-private sector collaboration. Принятие мер в области интеграции и сотрудничества, организационных процедур, нормативной базы и пакетов инвестиций для таких областей, как развитие энергетики, природные ресурсы и трансграничные водные ресурсы, и улучшение взаимодействия между государственным и частным секторами.
The Cities Alliance focuses on the needs of the urban poor and supports operational activities in two thematic areas: city development strategies, and upscaling of slum upgrading. Основной упор в инициативе «Союз городов» делается на потребности городского населения, а также на оказание поддержки оперативной деятельности в двух тематических областях: стратегии развития городов и улучшение условий жизни в городских трущобах.
Regarding the former Yugoslavia, the substantive improvement in the relations between the Tribunal and the Zagreb authorities, to which the Prosecutor referred, is a noteworthy development. Что же касается бывшей Югославии, то примечательным событием здесь стало упомянутое Обвинителем существенное улучшение отношений между Трибуналом и загребскими властями, которое, безусловно, необходимо подкрепить конкретным и тесным сотрудничеством с Трибуналом, но нынешнюю тенденцию следует всячески поощрять.
Many benefits flowed from more coordinated activities, including more effective matching and channelling of resources and the development of analytical and innovative approaches to mine action. Немалых преимуществ позволяет добиться улучшение координации деятельности, в том числе посредством более рационального распространения или направления ресурсов, которыми располагают структуры, работающие на местах, проведение предварительного анализа и разработка новаторских подходов в противоминной деятельности.
To secure sustained commitment to invest in the improvement of civil registration and vital statistics systems on the part of national authorities, politicians, decision makers and national development partners. Обеспечение устойчивой приверженности делу инвестирования в улучшение систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения со стороны национальных властей, политиков, лиц, ответственных за принятие решений, и национальных партнеров по развитию.