| In the Republic of Guinea, the advancement of women had always been considered a prerequisite for sustainable and balanced development. | В Гвинейской Республике улучшение положения женщин всегда рассматривалось в качестве одного из необходимых условий устойчивого и сбалансированного развития. |
| The development projects and resulting improvement in living conditions in those regions would contribute to international efforts to combat the drug menace. | Осуществление проектов в области развития и достигаемое благодаря им улучшение условий жизни в этих районах будет вкладом в международные усилия по борьбе с наркоугрозой. |
| Greater international cooperation was necessary in order to make resources available to improve social development and invest in infrastructures. | Необходимо более широкое международное сотрудничество с целью выделения ресурсов на улучшение социального развития и инвестирование в инфраструктуру. |
| Second is improving the status, role and economic security of women as equal partners in development. | Второе направление - улучшение положения женщин, повышение их роли, а также экономической безопасности как равноправных партнеров в процессе развития. |
| Finally, improving the status of women globally should be seen in the context of overall socio-economic development. | Наконец, улучшение положения женщин во всем мире следует рассматривать в контексте общего социально-экономического развития. |
| Forest development and conservation were seen as important to protect watersheds, preserve species and sequester carbon (Federated States of Micronesia). | Улучшение состояния и охрана лесов также рассматриваются в качестве важных мер по защите водосборных бассейнов, охраны видов и абсорбции углерода (Федеративные Штаты Микронезии). |
| UNICEF has had a long tradition of focusing on development results for children. | ЮНИСЕФ традиционно уделяет особое внимание вопросу о результативности деятельности, направленной на улучшение положения детей. |
| One should not confuse positive macroeconomic performance and GDP growth with development. | Улучшение макроэкономических показателей и рост ВВП не следует путать с развитием. |
| Another positive development has been the improved security situation in Guinea-Bissau as from May 1999. | Другим позитивным событием стало улучшение за период с мая 1999 года положения в области безопасности в Гвинее-Бисау. |
| The Seminar focused on improving understanding of the role that spatial data products play in the development and implementation of multinational environmental agreements. | В ходе семинара основной упор был сделан на улучшение понимания той роли, которую картографические данные играют в деле разработки и осуществления международных соглашений по охране окружающей среды. |
| An improved environment and sustainable development are also regional issues. | Улучшение окружающей среды и устойчивое развитие являются также региональными вопросами. |
| International cooperation should be aimed at integrating women in development, improving their status, employment and working conditions and promoting legislation to protect their rights. | Международное сотрудничество должно быть направлено на интеграцию женщин в процесс развития, улучшение их положения, занятости и условий труда, а также поощрение принятия законодательства о защите их прав. |
| Economic development and improved living conditions in the territories will encourage peace and stability in the region. | Экономическое развитие и улучшение условий жизни на территориях будут способствовать миру и стабильности в регионе. |
| Policies and programmes should not seek to improve material conditions alone but should also allow for spiritual development. | Политика и программы должны быть направлены не только на улучшение материальных условий, но и на содействие духовному развитию. |
| His Government had pursued several specific legislative measures for the advancement of women and their equal participation in the economic, political and social development. | Правительство его страны приняло ряд конкретных законодательных мер, направленных на улучшение положения женщин и обеспечение их участия в экономической, политической и социальной жизни на равноправной основе. |
| To improve data comparability through the development of a standardized terminology, definitions and classifications in transport statistics. | Улучшение сопоставимости данных путем разработки стандартной терминологии, определений и классификаций статистики транспорта. |
| After the ICPD, UNFPA and WHO recognized that improving reproductive health was an essential component of development. | После МКНР ЮНФПА и ВОЗ признали, что улучшение репродуктивного здоровья является важнейшим компонентом развития. |
| Accompanying measures can include improvement of the nutritional base of the area and alternative agricultural development. | К числу сопутствующих мероприятий могут относиться улучшение питания в соответствующих районах и альтернативное развитие сельского хозяйства. |
| Moreover, these countries also showed marked improvements in their respective human development indices, reflecting increased welfare and expanded choices. | Кроме того, в этих странах наблюдалось также заметное улучшение их соответствующих индексов развития человеческого потенциала, что отражало рост благосостояния и расширение возможностей. |
| In September 1997, the Executive Board endorsed the provision of additional emergency resources for Montserrat for housing environmental health and microenterprises development. | В сентябре 1997 года Исполнительный совет утвердил выделение дополнительного объема чрезвычайной помощи Монтсеррату на строительство жилья, улучшение гигиены окружающей среды и создание микропредприятий. |
| This project aims at improving the radiological situation and creating conditions for long-term, stable socio-economic development. | Этот проект нацелен на улучшение радиационной обстановки и создание условий для долгосрочного и стабильного социально-экономического развития. |
| This investment will be concentrated on both air and water quality improvement, waste management, marine conservation and development of environmental technology. | Эти средства будут использованы главным образом на улучшение качества воздуха и воды, обработку отходов, охрану морской среды и разработку экологически приемлемых технологий. |
| There are also provisions that include ways to improve working conditions by providing financial support for conducting research and offering opportunities for professional development. | Приняты также нормативные положения, которые направлены на улучшение условий труда посредством предоставления финансовой помощи для проведения научных исследований и обеспечения возможностей для профессионального роста. |
| In her country, no distinction was made between the economic development of society and the advancement of women. | В ее стране экономическое развитие общества и улучшение положения женщин неразрывно связаны между собой. |
| The improved state of overall budgetary control in the Organization and its funds and agencies was a welcome development. | Положительным моментом является улучшение положения дел с общим контролем за исполнением бюджета в Организации и ее фондах и учреждениях. |