Delegations appreciated the improved guidelines and training on the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, which they felt help strengthen the United Nations at the country level and improves the coherence of its operational activities. |
Они призвали расширить участие специализированных учреждений, а также не являющихся резидентами агентств в деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и приветствовали улучшение руководящих принципов и подготовки по общим страновым оценкам и Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
UNDP, in collaboration with the American University and KwaZulu Natal University, the International Development Research Centre and the Ford Foundation, carried out a research project in eight countries on globalization, gender and taxation: improving revenue generation and social protection in developing countries. |
ПРООН в сотрудничестве с Американским университетом и Квазулу-Натальским университетом, Международным научно-исследовательским центром по проблемам развития и Фондом Форда осуществила в восьми странах исследовательский проект на тему «Глобализация, гендерная проблематика и налогообложение: улучшение доходоприносящей деятельности и социальной защиты в развивающихся странах». |
Sri Lanka will continue to take steps that seek to advance the empowerment of women and women's rights and gender equality at national level through the Ministry of Child Development and Women's Empowerment as well as other national mechanisms. |
Шри-Ланка будет и впредь предпринимать шаги, нацеленные на улучшение положения женщин, укрепление их прав и обеспечение равенства женщин и мужчин на национальном уровне, действуя через Министерство по делам детей и женщин, а также другие национальные механизмы. |
Currently, there are no dedicated resources available within the Development Account for in-depth central monitoring, evaluation or oversight by the Programme Manager to ensure compliance with reporting target dates and to better improve reporting; |
В настоящее время для Счета развития не выделено специализированных ресурсов для проведения углубленного централизованного мониторинга, оценки или обеспечения надзора со стороны руководителя программы с целью гарантировать соблюдение сроков представления отчетности и улучшение ее качества; |
Millennium Development Goal 7 on environmental sustainability relates to critical environmental health-related goals, such as improving access to clean drinking water and improved sanitation; |
Цель 7 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, которая предусматривает обеспечение экологической устойчивости, относится к важным целям, связанным с санитарным состоянием окружающей среды, которые направлены на улучшение доступа к чистой питьевой воде и улучшенным санитарным условиям; |
IHAN with private donations has been actively involved in promoting the health of the underprivileged women and children. (Activity in line with the Millennium Development Goal 5- Improve Maternal health) |
МСОЗ, используя частные пожертвования, принимала активное участие в усилиях по содействию обеспечению охраны здоровья обездоленных женщин и детей. (Деятельность соответствует Цели 5 сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития - улучшение охраны материнства.) |
Number of citations of UN-Women's flagship products (Progress of the World's Women and World Survey on the Role of Women in Development) |
Количество цитат из главных документов Структуры «ООН-женщины» («Улучшение положения женщин в мире» и «Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии») |
Development of the potential for quality primary medical care; reinforcement of special medical care services and specialized treatment establishments through the provision of up-to-date medical equipment, vehicles and communications; enhanced supply of medicines; and improved training and retraining of medical and pharmaceutical workers; |
развитие потенциала качественных медицинских услуг первичного звена системы здравоохранения, усиление служб экстренной медицинской помощи и специализированных лечебных учреждений через их оснащение современным медицинским оборудованием, средствами транспорта и связи, улучшение лекарственного обеспечения, повышение качества подготовки и переподготовки медицинских и фармацевтических работников; |
Development of specific, concrete action plans for incorporating outer space into education, enhancing education in space, expanding space tools for education and ensuring that space-based services contribute to the achievement of the Millennium Development Goal on access to education |
Разработка четких и конкретных планов действий, направленных на включение космонавтики в образование, улучшение образования в области космонавтики, более широкое использование космических средств для получения образования и обеспечение вклада космических служб в достижение предусматривающей доступ к образованию цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия |
The Special Rapporteur met with the Women's Development Association and Women Affairs Federation Secretariat, and discussed their contributions to the country reports due to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child. |
Специальный докладчик встретился с представителями Ассоциации за улучшение положения женщин и Секретариата Федерации по делам женщин и обсудил вопрос об их участии в подготовке доклада страны для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитета по правам ребенка. |
Youth development needs good information. |
6 Улучшение положения молодежи нуждается в обеспечении исчерпывающей информации. |
Improving livelihoods through infrastructure development |
Улучшение источников средств существования посредством развития инфраструктуры |
For anti-discrimination measures relevant to particular groups of women see Article 3: The Development and Advancement of Women and Article 14: Rural Women. |
материал по статье З: Развитие и улучшение положения женщин, и по статье 14: Женщины, проживающие в сельской местности. |
Recalling also General Assembly resolution 44/228 of 22 December 1989 entitled "United Nations Conference on Environment and Development", which included the improvement of the living and working environment of the poor in urban slums and rural areas as one of the major concerns of the Conference, |
ссылаясь также на резолюцию 44/228 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1989 года, озаглавленную "Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию", в которой в качестве одной из важнейших задач Конференции признано улучшение условий жизни и труда бедноты в городских трущобах и сельских районах, |
Development of strategic business analysis projects to support the comparative analysis of major resourcing requirements across field missions and improved resourcing of new or expanding field missions and other initiatives to facilitate improved cost-effectiveness in field resourcing |
Разработка проектов по стратегическому анализу рабочих процессов в целях осуществления сравнительной оценки основных потребностей в ресурсах полевых миссий, улучшение обеспеченности ресурсами новых и расширяемых полевых миссий и осуществление других инициатив, направленных на повышение эффективности использования ресурсов в полевых операциях |
Progress in some key social development indicators |
Улучшение отдельных ключевых показателей социального развития |
3.1 Women's development and advancement |
3.1 Всестороннее развитие и улучшение положения женщин |
Improving adolescent health and development |
Улучшение здоровья и развития подростков |
Improving the economic framework for alternative development |
Улучшение экономических условий для альтернативного развития |
The development and progress of women |
Развитие и улучшение положения женщин |
World Survey on the role of women in development |
Улучшение положения женщин в сельских районах |
Increased business development opportunities for small-scale enterprises |
Улучшение возможностей для развития малых предприятий |
273.6. Development of a triage system in the emergency sections of hospitals by 25%, completion of the databank on referrals to the emergency sections of hospitals by 70% and the reforming of the petition system of the emergency section of hospitals by 25%. |
273.6 Расширение системы медицинской сортировки в отделениях экстренной помощи госпиталей на 25%, создание банка данных направлений к специалистам в отделениях экстренной помощи госпиталей на 70% и улучшение в системе заявлений в отделениях экстренной помощи госпиталей на 25%; |
Expressing concern about the continuing increase in the number of slum-dwellers in the world, despite the attainment of the Millennium Development Goal target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, |
выражая озабоченность по поводу неуклонного увеличения числа обитателей трущоб в мире, которое происходит несмотря на решение задачи обеспечить к 2020 году существенное улучшение условий жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб, поставленной в контексте сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, |
Environmental issues were an integral part of people-centred development. |
Охрана окружающей среды является органичной частью развития, ориентированного на улучшение жизни людей. |