In the light of its experience with the main training project and the Baril mission's conclusions, MONUC is developing a concept of operations for an enhanced training programme for FARDC, including timelines for implementation and estimated costs. |
С учетом накопленного опыта в реализации основного проекта подготовки военных кадров и выводов доклада миссии генерала Барила МООНДРК разрабатывает концепцию операций в рамках развертывания расширенной программы обучения военнослужащих ВСДРК с установлением графика осуществления этапов подготовки и определением сметной стоимости такого обучения. |
The Department of the Interior is developing a process to distribute the award, now worth more than $157 million, to the Western Shoshone descendents; |
В настоящее время министерство юстиции разрабатывает процедуру распределения среди потомков западных шошонов компенсации, размер которой на сегодняшний день превышает 157 млн. долл. |
The ProVention Consortium is developing a set of disaster risk reduction mainstreaming tools, addressing the process of poverty reduction strategy papers, budgetary support and country strategy papers. |
Консорциум «ПроВеншн» разрабатывает комплекс инструментов для учета мер по уменьшению опасности бедствий, которые будут применяться при подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, документов по обоснованию бюджета и документов с изложением страновой стратегии. |
In addition, the Branch is developing its own databases to assist it in the research process both for the preparation of the Repertoire (and the Repertory) and for responding to requests. |
Кроме того, сектор разрабатывает свои собственные базы данных, которыми он будет пользоваться при проведении исследований как при подготовке "Справочника о деятельности Совета Безопасности" (и "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"), так и при представлении ответов на запросы. |
It was committed to the United Nations space-debris-mitigation guidelines adopted by the Scientific and Technical Subcommittee, and the Japan Aerospace Exploration Agency was also developing its own space-debris-mitigation standards. |
Оно привержено основным принципам Организации Объединенных Наций о предупреждении образования и ослаблении воздействия космического мусора, принятым Подкомитетом по науке и технике; кроме того, Японское агентство аэрокосмических исследований разрабатывает свои стандарты предупреждения образования и ослабления воздействия космического мусора. |
With the aim of improving its efficiency, reaching a broader audience and reducing the cost of training per participant, UNITAR is developing on-line training courses available on a UNITAR e-learning platform. |
В целях повышения эффективности, охвата более широкой аудитории и снижения стоимости обучения на одного участника ЮНИТАР разрабатывает учебные курсы для дистанционного обучения, которые можно пройти с помощью системы обучения с применением электронных средств, имеющейся у ЮНИТАР. |
The Drug Control Unit has refined its advanced drug officer course and is developing a system to review the investigative progress of the existing drug squads in Bosnia and Herzegovina. |
Группа по борьбе с наркотиками пересмотрела содержание разработанного ею усовершенствованного курса обучения полицейских, специализирующихся на вопросах борьбы с наркотиками, и в настоящее время разрабатывает систему оценки следственной работы существующих в Боснии и Герцеговине подразделений по борьбе с наркотиками. |
The Directorate of Technical Education is presently developing some innovative packages through the TVET reform project to attract male and female students with possibilities of employment abroad. |
В настоящее время в рамках проекта реформы системы профессионально-технического образования Директорат по вопросам профессионально-технического образования разрабатывает новые меры, призванные привлечь учащихся - как мужчин, так и женщин - с возможностью последующей работы за рубежом. |
The GPA Coordination Office is developing guidance on municipal wastewater management, which includes key principles for municipal wastewater management for policy and decision-makers. These will be reviewed at the twenty-third session of the UNEP Governing Council. |
Координационное бюро ГПД разрабатывает руководящие указания в отношении городских сточных вод, которые включают основные принципы удаления городских сточных вод для директивных органов32. |
The FRIS programme is developing a simple, transparent and open information space where all information on scientific research in Flanders is available, making it easier for innovators to find good ideas and good experts and creating more synergies in the innovation chain. |
Программа ФРИС ("Информационное пространство научных исследований Фландрии") разрабатывает простое, транспарентное и открытое информационное пространство, в котором доступна любая информация о научных исследованиях во Фландрии. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is also developing national laws and draft laws to control criminal activities related to the phenomenon of terrorism, such as transnational organized crime and money-laundering, including the following important instruments: |
Аналогичным образом Боливарианская Республика Венесуэла разрабатывает и принимает национальные законы и законопроекты, касающиеся борьбы с преступной деятельностью, связанной с терроризмом, такой, как транснациональная организованная преступность и отмывание денег. |
Based on these identified challenges and priorities for action gathered from the workshops, UNEP is developing a strategic action plan for pPhase II of the pProject on compliance and enforcement of multilateral environmental agreementsgramme The pProject gramme NOTE TO SECRETARIAT: WHAT PROGRAMME IS BEING REFERRED TO HERE? |
С учетом выявленных на этих практикумах проблем и намеченных приоритетных мер ЮНЕП в настоящее время разрабатывает стратегический план действий для осуществления этапа II проекта по обеспечению соблюдения и выполнения многосторонних природоохранных соглашений. |
This is the keystone of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. However, the nuclear super-Power is developing new types of nuclear weapons and is even today expanding the nuclear arms race into space, neglecting the abolition of nuclear weapons. |
Тем не менее одна ядерная сверхдержава разрабатывает новые виды ядерного оружия и даже сейчас стремится к распространению гонки ядерных вооружений в космическом пространстве, отказавшись от идеи ликвидации ядерного оружия. |
The Office of Human Resources Management has closely collaborated with the Department of Field Support in developing generic job profiles and in streamlining field functional titles to be entered in Inspira as job codes and provided advice on more than 50 cases of functional title/job code. |
Управление людских ресурсов в тесном сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки разрабатывает типовые описания должностей и обеспечивает упорядочение функциональных наименований должностей категории полевой службы, которые будут введены в систему «Инспира» в виде кодов должностей, и предоставило консультации по более чем 50 функциональным наименованиям/кодам должностей. |
The FAO Committee on Fisheries is currently developing international guidelines for securing sustainable small-scale fisheries, a follow-up to the Global Conference on Small-Scale Fisheries, held in Bangkok in October 2008, and a complement to the Code of Conduct for Responsible Fisheries. |
В настоящее время Комитет ФАО по рыболовству разрабатывает международные руководящие принципы обеспечения неистощительности мелкомасштабного рыбного промысла в рамках осуществления последующей деятельности по итогам Глобальной конференции по проблемам малого рыболовства, проводившейся в октябре 2008 года в Бангкоке, и в качестве дополнения к Кодексу ведения ответственного рыболовства. |
Innovation: to achieve its research objectives, CERN is constantly developing new techniques for its particle accelerators and detectors; the results sometimes have important applications in other fields (e.g. medicine and communications). |
инновации: для выполнения своих исследовательских задач ЦЕРН непрерывно разрабатывает новые технологии для своих ускорителей и детекторов частиц, причем соответствующие разработки находят иногда важное применение в других областях (например, в медицине или в связи); |
Finally, following the adoption in May 2013 of the Law on the Organization of the Civil Registry, the United Nations, in collaboration with the Government, undertook the late registration of 100,000 births in N'Djamena and is developing a two-year strategy for capacity-building in civil registration. |
И наконец, после принятия в мае 2013 года Закона об организации системы регистрации актов гражданского состояния Организация Объединенных Наций совместно с правительством провела ретроактивную регистрацию 100000 деторождений в Нджамене и в настоящее время разрабатывает двухлетнюю стратегию по развитию системы регистрации актов гражданского состояния. |
UNODC provided selected countries in West Africa and the Sahel region with firearms-marking machines and is developing a registry application for seized firearms in order to facilitate the collection and analysis of firearms seizure data. |
УНП ООН предоставило отдельным странам в Западной Африке и регионе Сахеля устройства для маркировки огнестрельного оружия и разрабатывает приложение для занесения изъятого огнестрельного оружия в реестр с целью облегчения сбора и анализа данных об изъятом огнестрельном оружии. |
In addition, the secretariat is developing various facilitation tools or guidelines to assist member countries and their development partners in formulating transport facilitation policies, identifying particular bottlenecks, strengthening national coordination for facilitation and implementing facilitation measures. |
Кроме того, секретариат разрабатывает различные инструменты или руководящие принципы по облегчению перевозок для оказания странам-членам и их партнерам по развитию помощи в разработке политики в области упрощения транспортных процедур, выявлении узких мест, усилении координации на национальном уровне для содействия и реализации мер по упрощению транспортных процедур. |
The Department of Labour is also developing a Pacific Strategy 2010 - 2015 to co-ordinate and prioritise Pacific-related work and services, aimed at improving economic and social outcomes for Pacific peoples. |
Министерство труда также разрабатывает Стратегию в отношении тихоокеанских народностей на период 2010 - 2015 годов, чтобы координировать и уделять первостепенное внимание соответствующим действиям и услугам, направленным на улучшение экономического и социального положения тихоокеанских народностей. |
The Government of Poland is developing a project that features an integrated approach to sustainable mountain development, builds capacity, improves the livelihood of mountain people, protects the mountain environment and strengthens local institutional structures. |
Правительство Польши разрабатывает проект, отличающийся комплексным подходом к устойчивому развитию горных районов и способствующий укреплению потенциала, улучшению источников средств к существованию населения горных районов, защите окружающей среды гор и укреплению местных учрежденческих структур. |
In addition, following the development of the Office of Ethnic Affairs' Ethnic Perspectives in Policy, which was subsequently endorsed by Cabinet, the Ministry of Health is developing a framework for Ethnic Action and Responsiveness To Health (EARTH). |
Кроме того, после подготовки Управлением по делам этнических групп документа "Этнические перспективы в политике", который затем был одобрен кабинетом министров, министерство здравоохранения в настоящее время разрабатывает стратегические принципы мероприятий и реагирования на потребности этнических групп в области здравоохранения (МРПЭЗ). |
China was currently replacing its 20 silo-based long-range missiles with a longer-range variant and was developing a new mobile intermediate-range intercontinental ballistic missile, which could be deployed by the end of the decade, as well as a longer-range variant. |
Китай в настоящее время проводит замену своих 20 ракет большой дальности с шахтным базированием на модифицированный вариант большей дальности и разрабатывает новую межконтинентальную баллистическую ракету средней дальности с мобильным пуском, с возможностью развертывания к концу десятилетия, а также ее вариант большей дальности. |
Finally, UNITAR has recommenced joint training programmes with the World Bank in New York and is developing potential training projects with the Bretton Woods institutions in the framework of its debt and international finance management training. |
Кроме того, ЮНИТАР возобновил осуществление совместных программ подготовки кадров в сотрудничестве со Всемирным банком в Нью-Йорке и разрабатывает перспективные проекты подготовки кадров совместно с бреттон-вудскими учреждениями в рамках его программы подготовки кадров по вопросам, связанным с задолженностью и управлением международными финансами. |
In conjunction with the establishment of the UNESCO Chair in Education for Peace, the University for Peace is developing courses on: Gender and Peace; Human Security; Environmental Security and Sustainability; and Peace Education. |
Параллельно с созданием кафедры ЮНЕСКО по вопросам образования в интересах мира Университет мира разрабатывает учебные курсы по следующим вопросам: отношения между мужчинами и женщинами и вопросы мира; безопасность человека; безопасность и устойчивость окружающей среды; образование в интересах мира. |