In response to the call by the Commission, a number of member States have conducted assessments of their CR-VS and are developing national strategies and plans for accelerated improvement. |
В ответ на призыв Комиссии ряд государств-членов провел оценку своих СЗЕД и в настоящее время разрабатывает национальные стратегии и планы по ускорению процесса повышения качества. |
The National Disability Service was developing a national disability policy and a long-term action plan with the active participation of persons with disabilities and their organizations. |
Национальная служба по делам инвалидов при активном участии лиц с инвалидностью и организаций инвалидов разрабатывает национальную стратегию в отношении инвалидов и долгосрочный план действий. |
In South-East Asia, UNODC is developing a voluntary reporting mechanism to support the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and enhance the collection and analysis of data on the smuggling of migrants. |
В рамках деятельности в Юго-Восточной Азии ЮНОДК разрабатывает механизм добровольной отчетности для содействия Балийскому процессу по проблеме незаконного ввоза людей и торговле ими и связанной с этим транснациональной преступностью, а также для повышения эффективности сбора и анализа данных о незаконном ввозе мигрантов. |
UNEP endorsed policy guidance on indigenous peoples in 2012 and is currently developing its environmental, social and economic sustainability safeguards, which include a policy regarding indigenous peoples. |
ЮНЕП одобрила директивные принципы по коренным народам в 2012 году и разрабатывает в настоящее время стандарты экологической, социальной и экономической устойчивости, которые включают политику в отношении коренных народов. |
With weather events increasing in intensity, Montenegro was preparing a climate mitigation and adaptation plan which would focus on energy efficiency, reducing emissions and developing the agriculture and tourism sectors, as they were most affected by climate change. |
С учетом увеличения интенсивности погодных явлений Черногория разрабатывает план смягчения последствий и адаптации к изменению климата, который направлен на повышение эффективности использования энергии, сокращение выбросов и развитие сельского хозяйства и туризма, поскольку на них наиболее серьезно сказывается изменение климата. |
With a view to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, UNODC is developing a comprehensive training curriculum in modular form, in the framework of its project "Countering Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms", funded by the European Union. |
В целях содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК в рамках своего проекта "Борьба с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия", финансируемого Европейским союзом, разрабатывает комплексную программу подготовки в модульном формате. |
In Liberia, the Office, building on successful training in 2009, has been developing a project to strengthen the office of the public defenders. |
В Либерии Управление в развитие успешного проекта по подготовке кадров, осуществленного в 2009 году, разрабатывает проект в целях повышения роли государственных защитников. |
As a partner in this initiative, UNICRI is developing survey tools for baseline data collection, as well as for the assessment of the impact of the project. |
Как партнер в этой инициативе ЮНИКРИ разрабатывает инструменты обзора для сбора базовых данных, а также для оценки воздействия проекта. |
UNODC is currently developing an expanded and revised version of the UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool in relation to asset recovery, which is due to be finalized during the first half of 2012. |
В настоящее время ЮНОДК разрабатывает расширенный пересмотренный вариант Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи в связи с возвращением активов, который должен быть окончательно доработан в первой половине 2012 года. |
For example, Mozambique is currently developing its second national action plan for disability for the period from 2012 to 2019, which is informed by various national and international instruments and inputs from all stakeholders. |
Например, Мозамбик в настоящее время разрабатывает свой второй национальный план действий по вопросам инвалидности на период 2012 - 2019 годов, в основу которого положены различные национальные и международные документы и материалы, полученные от всех участников. |
To this end, the JIU is developing a communications strategy which will enable it to better share its results in appropriate yet diverse forums. |
В связи с этим ОИГ разрабатывает стратегию коммуницирования, которая позволит ей более умело делиться результатами своей деятельности на самых разнообразных форумах соответствующей направленности. |
In partnership with the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation in Australia, the secretariat is developing a framework for national pilot-testing of the tools in partnership with national research institutions. |
В партнерстве с Организацией Содружества по научным и промышленным исследованиям в Австралии секретариат разрабатывает рамки для экспериментального использования этих инструментов на национальном уровне в партнерстве с национальными научно-исследовательскими институтами. |
As part of this initiative, the secretariat has been developing geo-referenced disaster risk management (Geo-DRM) portals, establishing an online network and communities of practice and improving operational linkages to regional networks for transboundary disaster events. |
В рамках этой инициативы секретариат разрабатывает портал геореферентного управления рисками бедствий (Гео-УРБ), создавая онлайновую сеть и общины практической деятельности и укрепляя оперативные связи с региональными сетями по трансграничным стихийным бедствиям. |
As part of the capacity-building component of this initiative, UNU-WIDER has partnered with ministries in a number of countries in southern Africa and is developing a regional energy-economic model in collaboration with the University of Cape Town. |
В целях укрепления потенциала ВНИИЭР УООН поддерживает партнерские связи с министерствами ряда стран юга Африки и в сотрудничестве с университетом Кейптауна разрабатывает региональную энергосберегающую модель. |
The UNDG is currently developing guidance for United Nations country teams on how to design codes of conduct, including a collection of best practices from those country offices that already have one in place. |
ГООНВР в настоящее время разрабатывает руководящие указания для страновых групп Организации Объединенных Наций по составлению кодекса поведения, в том числе относительно использования передовой практики других страновых отделений, в которых уже действует свой кодекс. |
It should be noted that, to respond to this issue, UNEP is slowly developing a strategic presence policy to determine the size, scope, location and duration of its country interventions. |
Следует отметить, что для решения этого вопроса ЮНЕП постепенно разрабатывает политику стратегического присутствия, определяющую размеры, охват, географические границы и продолжительность ее страновой деятельности. |
Since 2009, the Government of Ecuador has been developing actions aimed at achieving the Millennium Development Goals, particularly in the forest provinces in the country (Sucumbios, Chimborazo and Esmeraldas). |
Начиная с 2009 года правительство Эквадора разрабатывает меры, направленные на достижение Целей развития тысячелетия, особенно в лесных провинциях страны (Сукумбиос, Чимборасо и Эсмеральдас). |
The Ministry of Labour and Human Resources Development is also developing a Gender Access and Equity Policy to advance gender equality and the empowerment of women through improved access and successful completion of training programs, decent employment and inclusive decision-making processes. |
Министерство труда и развития людских ресурсов также разрабатывает политику в отношении гендерного доступа и равенства, дабы продвигать гендерное равенство и раскрепощение женщин за счет расширения доступности и успешного завершения программ подготовки, достойной занятости и инклюзивных процессов принятия решений. |
UNMIL is developing a comprehensive strategy for the protection of civilians to anticipate and address these risks, which will be reflected in the Mission's contingency planning and operational guidance. |
МООНЛ разрабатывает комплексную стратегию защиты мирных жителей в целях предотвращения и уменьшения таких рисков, которая будет отражена в руководстве Миссии по планированию и оперативной деятельности на случай чрезвычайных ситуаций. |
Switzerland had therefore established a working group to address issues of victims' rights and was developing a guide on access to justice and the right to effective remedy. |
В связи с этим Швейцария создала рабочую группу для решения вопросов, касающихся прав жертв, и разрабатывает руководство в отношении доступа к правосудию и права на эффективные средства защиты. |
The Mine Action Service was currently developing a sound and realistic mechanism based on common indicators to monitor the effectiveness of the respective actions of United Nations entities involved in mine action. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в настоящее время разрабатывает надежный и реалистичный механизм, основанный на использовании общих показателей для контроля эффективности соответствующих мероприятий структур Организации Объединённых Наций, занимающихся противоминной деятельностью. |
The Croatian Mine Action Centre, established in 1998, had been developing its own model based on the guidelines recognized by the international mine action community, using the most modern demining techniques and technologies. |
Хорватский противоминный центр, созданный в 1998 году, разрабатывает свою собственную модель на основе руководящих принципов, признанных международным сообществом борьбы с минной опасностью, с использованием самых передовых методов и техники разминирования. |
UNMISS is currently developing a capacity-building programme for the South Sudan National Police Service, whereby police-contributing countries will be requested to provide teams of police officers with specialist skills to match current and foreseeable requirements. |
В настоящее время МООНЮС разрабатывает программу укрепления потенциала Национальной полицейской службы Южного Судана, в соответствии с которой к странам, предоставляющим полицейские контингенты, будет обращена просьба выделить группы сотрудников полиции, обладающих специальными навыками для удовлетворения нынешних и прогнозируемых потребностей. |
With the promulgation of 10 CFR Part 37 and its associated guidance documentation, the NRC is developing a "Best Security Practices" guide for licensees with Category 1 and 2 materials to aid them when setting up a physical protection programme. |
С принятием части 37 раздела 10 Свода федеральных правил и сопутствующей документации КЯР разрабатывает руководство по передовой практике в области безопасности для обладателей лицензий на материалы категорий 1 и 2, чтобы помочь им в осуществлении программ физической защиты. |
It offers policy proposals and innovative ideas for the sole purpose of developing the leadership and personality qualities required to launch the continent on the pathway to genuine economic, social, political and spiritual progress in a democracy. |
Он разрабатывает стратегические предложения и выступает с новаторскими идеями с единственной целью - развитие навыков руководства и личных качеств, необходимых для того, чтобы континент встал на путь подлинного экономического, социального, политического и духовного прогресса в условиях демократии. |