Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
With the assistance of United Nations agencies and other non-governmental organizations, the Government of Burundi was developing a national multisectoral strategy to combat violence against women and had recently received funding to implement it from the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. При содействии учреждений Организации Объединенных Наций и других неправительственных организаций правительство Бурунди разрабатывает национальную комплексную стратегию борьбы с насилием в отношении женщин и для ее реализации недавно получило средства от Целевого фонда по поддержке мер по ликвидации насилия в отношении женщин.
The Panel is gratified to learn that the leadership of the Department of Peacekeeping Operations is developing formal guidelines for support, covering all aspects of cooperation between DPKO missions and panels of experts. Группа с удовлетворением узнала, что руководство Департамента операций по поддержанию мира разрабатывает официальные руководящие принципы в отношении оказания поддержки, охватывающие все аспекты сотрудничества между миссиями Департамента и группами экспертов.
WMO, together with CEOS and CGMS, is developing the concept of an architecture for climate monitoring from space, building on the requirements established by GCOS and on existing mechanisms such as the CEOS Working Group on Climate. ВМО совместно с КЕОС и КГМС разрабатывает концепцию архитектуры для мониторинга климата из космоса, взяв за основу требования, установленные ГСНК, и такие существующие механизмы, как Рабочая группа КЕОС по климату.
The Advisory Committee notes the indication that UNHCR is developing such a methodology and will present it to the IPSAS Steering Committee for endorsement during the third quarter of 2012 (ibid., para. 101). Консультативный комитет отмечает, что УВКБ сообщило, что оно разрабатывает такую методологию и представит ее на утверждение Руководящему комитету по МСФОГС в третьем квартале 2012 года (там же, пункт 101).
The Welsh Government was currently developing a hate crime framework and the Scottish Government was providing over Pound 9 million to organizations and projects working on the ground to help deliver race equality. Правительство Уэльса в настоящее время разрабатывает законодательную основу по борьбе с преступлениями на почве ненависти, а правительство Шотландии выделяет 9 млн. фунтов стерлингов работающим на местах организациям и проектам, нацеленным на обеспечение расового равенства.
She also said that, in order to guarantee adequate housing, including in the preparation of those events, the Ministry of Cities is developing a national legal framework for urban dislocations, the draft of which is available on the Internet for civil society participation. Она также отметила, что в целях создания гарантий обеспечения достаточным жильем, в том числе в ходе подготовки упомянутых мероприятий, Министерство городского хозяйства разрабатывает общенациональные правовые рамки переселения жителей городов, проект которых размещен в Интернете в целях вовлечения в эту работу гражданского общества.
These activities with NHRIs contributed to a guide that OHCHR is developing in cooperation with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the Australian Human Rights Commission on how NHRIs can advance the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Такое сотрудничество с НПЗУ способствовало подготовке руководства, которое УВКПЧ разрабатывает в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений и Австралийской комиссией по правам человека и в котором речь идет о том, каким образом НПЗУ могут содействовать осуществлению Декларации о правах коренных народов.
The Integrated Training Service is currently developing a large-scale e-learning training programme for senior managers, the Senior Mission Administration and Resource Training (SMART) programme. Объединенная служба учебной подготовки в настоящее время разрабатывает широкомасштабную программу электронной подготовки для руководящих сотрудников миссий - Программу обучения руководящих сотрудников миссий административному управлению и распоряжению ресурсами (СМАРТ).
Moreover, after the adoption in recent years of a long series of legal measures in support of the family, San Marino is developing new legislation on international adoption and child protection in order to supplement and update existing legislation. Кроме того, после принятия в последние годы ряда юридических мер в поддержку семьи, Сан-Марино сейчас разрабатывает новое законодательство о международном усыновлении и защите ребенка, которое дополнит и обновит уже существующие законы.
WHO is developing a framework with other partners for the identification and costing of interventions for the prevention of violence against women that can be integrated into activities for the prevention of HIV. ВОЗ совместно с другими партнерами разрабатывает рамки для выявления и определения стоимости мероприятий для предупреждения насилия в отношении женщин, которые могут быть включены в деятельность по предупреждению ВИЧ.
The Department of Peacekeeping Operations further commented that it is developing a comprehensive policy on quick-impact projects, which will cover resource allocation, project selection and duration and the roles of missions and other participants in managing and implementing those projects. Департамент операций по поддержанию мира также сообщил, что он разрабатывает всестороннюю политику по проектам с быстрой отдачей, которая будет охватывать распределение ресурсов, выбор проектов и продолжительность их осуществления, а также роль миссий и других участников в вопросах руководства этими проектами и их осуществления.
Following an independent evaluation of the Global Assessment Programme, UNODC is reviewing the overall strategy of the programme and developing a new approach to respond to emerging priorities. После проведения независимой оценки деятельности в рамках Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками ЮНОДК готовит обзор общей стратегии этой программы и разрабатывает новый подход к решению новых приоритетов.
In order to facilitate the use of the varied types of data available for the estimation of mortality, the Population Division is developing a database to store both the data and the metadata describing them. В целях содействия использованию различных видов данных, используемых для оценки смертности, Отдел народонаселения в настоящее время разрабатывает базу данных, предназначаемую для хранения как самих данных, так и описывающих их метаданных.
UNICEF is developing a learning package on integrating children's and women's rights for use by field staff and partners, aimed at strengthening capacities for translating the links between children's and women's rights into action. ЮНИСЕФ разрабатывает пакеты учебных материалов по вопросам интеграции прав детей и женщин, предназначенные для сотрудников на местах и партнеров, в целях расширения их возможностей в плане принятия конкретных практических мер с учетом существующей взаимосвязи между правами детей и женщин.
Since 2004, the AfDB, in collaboration with the African Ministers' Council on Water (AMCOW), has been developing the Rural Water Supply and Sanitation Initiative (RWSSI). С 2004 года АБР, во взаимодействии с Африканским министерским советом по вопросам водоснабжения (АМСВ), разрабатывает Инициативу в области водоснабжения и санитарии сельских районов (ИВССХ).
Enterprise Uganda, an institution designed to support Uganda in realizing its objective of promoting the development of SMEs, has been developing a programme for linkages between TNCs and SMEs for a number of years. "Энтерпрайз Уганда" - учреждение, созданное для оказания поддержки Уганде в реализации ее целей по содействию развитию МСП, - в течение ряда лет разрабатывает программу налаживания связей между ТНК и МСП.
The Department of Field Support, in collaboration with the Department of Management (Information Technology Services Division and Archives and Records Management Section) is currently developing an ECM road map following a strategic analysis of the business needs and the operational and technical environment of the Department. Департамент полевой поддержки в сотрудничестве с Департаментом управления (Отдел информационно-технического обслуживания и Секция управления и обработки архивов) в настоящее время разрабатывает набросок плана внедрения системы УОР на базе стратегического анализа рабочих потребностей, а также оперативных и технических условий работы Департамента.
The Department of Field Support is in the process of developing warehouse guidelines to assist missions in inventory management and anticipates that the guidelines will be approved and circulated for implementation during the fourth quarter of 2008. Департамент полевой поддержки разрабатывает руководящие указания в отношении хранения имущества на складах в целях оказания миссиям помощи в управлении запасами имущества и ожидает, что эти указания будут утверждены и распространены для осуществления в четвертом квартале 2008 года...
To train and mentor, UNESCO is both developing a specific programme for P-4 and P-5 female staff to enhance managerial and leadership skills and supporting informal self-managed networks of senior female staff to facilitate sharing of knowledge, advice, contacts and experience. По линии обучения персонала и наставничества ЮНЕСКО разрабатывает специальную программу для сотрудников-женщин классов С4 и С5, призванную совершенствовать их управленческие и лидерские навыки, и поддерживает неформальные автономные сети женщин-сотрудников старших уровней для содействия обмену знаниями, рекомендациями, контактами и опытом.
WAGGGS is currently developing the WAGGGS Leadership Development Programme (WLDP), which consists of 8 modules, each covering a topic area that enhances leadership skills and personal growth. Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов в настоящее время разрабатывает программу развития качеств лидера, которая состоит из восьми модулей, каждый из которых охватывает тематическую область, которая способствует развитию навыков лидерства и персональному росту.
It is also developing training programmes with the aim of creating employment and self-employment and taking advantage of new employment opportunities. All from an analysis of resources and potentialities of the environment and respect for the area they live in. Она также разрабатывает учебные программы в целях создания рабочих мест и обеспечения самостоятельной занятости и использования новых возможностей профессиональной деятельности на основе анализа ресурсов и с учетом особенностей окружающей среды и на основе уважительного отношения к районам их проживания.
UNFPA is developing a new evaluation policy that is establishing definitions, principles and standards; delineating the evaluation roles and responsibilities of various offices; and describing the attributes of an effective evaluation function. ЮНФПА разрабатывает новую политику оценки, заключающуюся в выработке определений, принципов и стандартов; разграничении функций и обязанностей различных подразделений, связанных с оценкой; и разъяснении основных компонентов функции эффективной оценки.
In the view of UNEP, the Consultative Process was particularly valuable in setting priorities in the marine arena and in developing its programme of work and institutional arrangements relating to subprogrammes on early warning and assessment, ecosystems management, marine law and governance. По мнению ЮНЕП, Консультативный процесс особенно ценен тем, что он расставляет приоритеты в морской сфере, разрабатывает программу работы и организационные механизмы, касающиеся подпрограмм по раннему оповещению и оценке, экосистемному хозяйствованию, морскому праву и управлению океанами.
OHCHR is currently developing a policy tool on the establishment of national commissions of inquiry for the investigation of serious and gross human rights violations, including violations of the rights of children during conflict and post-conflict and in peacetime. В настоящее время УВКПЧ разрабатывает стратегический механизм, который позволит создавать национальные комиссии для расследования серьезных и грубых нарушений прав человека, включая нарушения прав детей, в условиях конфликтов, в постконфликтный период и в мирное время.
A capacity to assess institutional strengths and weaknesses in the criminal justice sector was crucial for the design of effective and sustainable technical assistance and UNODC was developing a series of assessment tools in that regard. Исключительно важное значение для оказания эффективной и устойчивой технической помощи имеет возможность оценки институционально сильных и слабых мест в секторе уголовного правосудия, и ЮНОДК разрабатывает в этой связи серию инструментов оценки.