| It was currently developing and updating anti-corruption legislation. | В настоящее время правительство Уганды разрабатывает новые антикоррупционные законы и приводит в соответствие существующие законодательные акты. |
| UN-Habitat is developing its internal performance reporting. | В настоящее время ООН-Хабитат разрабатывает собственную внутреннюю систему отчетности об исполнении. |
| ILO is developing a strategy and action plan on disability inclusion. | МОТ в настоящее время разрабатывает стратегию и план действий по обеспечению учета проблем инвалидов. |
| UNISDR is also developing cost-recovery programmes in its almost exclusively non-core budget. | МСУОБ также разрабатывает программу возмещения расходов для своего бюджета, который почти полностью формируется из неосновных ресурсов. |
| UIS is developing an operational manual to provide further guidance and examples to countries. | В настоящее время ИСЮ разрабатывает для стран практическое руководство, в котором будут содержаться дополнительные указания и примеры. |
| It is also developing guidelines for system-wide incorporation of environmental best practices into South-South cooperation. | Она также разрабатывает руководящие принципы обеспечения учета передовой практики в области охраны окружающей среды в деятельности по сотрудничеству Юг-Юг. |
| Bulgaria is developing a web based information for real-time munitions tracking. | В настоящее время Болгария разрабатывает информационную веб-систему для отслеживания запасов боеприпасов в режиме реального времени. |
| Pakistan is developing its One Programme. | Пакистан разрабатывает свою собственную программу «Единства». |
| Furthermore, WHO is at present developing policy on long-term travel restrictions. | Кроме того, в настоящее время ВОЗ разрабатывает политику в отношении долгосрочных ограничений на поездки. |
| Nepal has now been developing the practices and principles of human rights. | В настоящее время Непал разрабатывает принципы соблюдения прав человека и практические шаги в этом направлении. |
| UNFPA is developing guidelines for integrating environmental goals and considerations into population policies and programmes. | ЮНФПА разрабатывает руководящие принципы для включения задач и аспектов, касающихся окружающей среды, в демографическую политику и программы. |
| The Commission was developing initiatives to ensure that equal opportunity was accorded particular attention. | В настоящее время Комиссия разрабатывает инициативы в обеспечение того, чтобы вопросам создания равных возможностей уделялось особое внимание. |
| Brazil is developing community programmes for sheltering older women. | Бразилия разрабатывает общинные программы для обеспечения престарелых женщин нормальными жилищными условиями. |
| OHCHR is currently developing human rights indicators. | В настоящее время УВКПЧ разрабатывает показатели в области прав человека. |
| Senegal is developing a national programme on community-based rehabilitation. | Сенегал в настоящее время разрабатывает национальную программу по вопросам общинной реабилитации. |
| The Government was therefore developing many programmes that focused on rural areas. | В связи с этим правительство разрабатывает многочисленные программы, внимание в которых сосредоточено на сельских районах. |
| ESCWA is also developing two demographic databases that would facilitate ICPD follow-up action. | ЭСКЗА разрабатывает также две базы демографических данных, использование которых будет способствовать последующей деятельности в связи с МКНР. |
| ESCAP is developing quantitative and qualitative indicators for overall monitoring of regional implementation of those conferences. | ЭСКАТО разрабатывает количественные и качественные показатели, необходимые для осуществления всестороннего контроля за претворением в жизнь решений этих конференций на региональном уровне. |
| It was currently developing pilot programmes for women inmates, an especially vulnerable group. | В настоящее время Институт разрабатывает экспериментальные программы для женщин, содержащихся в заключении, которые считаются особенно уязвимой группой. |
| FAO is currently developing a concept paper to extend its results-based approach to non-technical departments. | В настоящее время ФАО разрабатывает концептуальный документ, призванный распространить подход, основанный на конкретных результатах, на нетехнические департаменты. |
| India was developing and promoting cost-effective, environmentally friendly and disaster-resistant housing technologies. | Индия разрабатывает и внедряет рентабельные, экологически чистые и устойчивые к стихийным бедствиям технологии строительства жилья. |
| ICAP is currently developing guidelines for networking of audit firms. | ИДБП в настоящее время разрабатывает руководящие принципы для сетевого объединения аудиторских фирм. |
| It is currently developing an anti-discrimination programme to cover the period 2008-2013. | В настоящее время Совет разрабатывает программу по борьбе с дискриминацией на период 2008 - 2013 годов. |
| The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. | Группа по оценке МОТ разрабатывает руководящие указания в отношении контроля и оценки деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
| In particular, UNSD is developing methods to collect extensive meta-data that will accompany country-level disability statistics. | В частности, Отдел статистики ООН разрабатывает методы большого объема метаданных, которые будут дополнять статистические данные об инвалидности на уровне стран. |