Utilizing "The UN Works" concept, the Department is currently developing a web site to promote awareness and understanding of the Millennium development goals. |
В настоящее время Департамент в соответствии с концепцией «Организация Объединенных Наций действует» разрабатывает веб-сайт, предназначенный для повышения уровня осведомленности и информированности о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The South Pacific Permanent Commission is developing activities to promote implementations of the Code in its area of competence in cooperation with FAO. |
Постоянная комиссия для южной части Тихого океана разрабатывает в сотрудничестве с ФАО мероприятия по содействию осуществлению Кодекса в подведомственном ей районе. |
In a related, but separate project, the International Association of Classification Societies is developing common structural rules for ships, initially for bulk carriers and tankers. |
С этим смыкается самостоятельный проект Международной ассоциации классификационных обществ, которая разрабатывает общие правила в отношении конструкции судов, поначалу для балкеров и танкеров12. |
The meeting set in motion plans to develop collaborative research projects; UNIDIR, in cooperation with UNITAR and UNRISD, is developing a programme on conflict prevention. |
После этого совещания были разработаны планы по подготовке совместных исследовательских проектов; ЮНИДИР в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, ЮНИТАР и ЮНРИСД разрабатывает программу по предотвращению конфликтов. |
His Government was therefore developing a special salary scale to attract those who had left the country and to retain existing staff. |
Поэтому правительство Сьерра-Леоне разрабатывает специальную шкалу зарплаты для привлечения тех, кто покинул страну, и для удержания оставшихся работников. |
In Pakistan, for instance, UNHCR is in the process of developing an NGO resettlement referral system to identify better refugees with special needs. |
Например, в настоящее время УВКБ разрабатывает в Пакистане информационную систему НПО по переселению, чтобы облегчить выявление беженцев, имеющих особые потребности. |
At the global level, UNIDO, together with UNODC, is developing a practical guide for SMEs on measures to defend themselves against corruption. |
На мировом уровне ЮНИДО вместе с ЮНОДК разрабатывает практическое руководство для МСП по мерам защиты от коррупции. |
Despite the above-mentioned obstacles, his Government was developing new approaches to effective drug control, which it hoped would receive the support of the international community. |
Несмотря на упомянутые выше препятствия, правительство страны разрабатывает новые подходы к вопросам эффективного контроля над наркотическими средствами, которые, как оно надеется, получат поддержку со стороны международного сообщества. |
The European Commission is currently developing a proposal for a legally binding instrument covering all three pillars of the Convention at the EC level. |
В настоящее время Европейская комиссия разрабатывает предложение о принятии на уровне ЕС имеющего обязательную юридическую силу документа, который охватывал бы все три основополагающих блока вопросов, регулируемых Конвенцией. |
The Department of Public Information though its Strategic Communications Division, is developing a media and communications strategy in consultation with the Forum secretariat. |
Департамент общественной информации через свой Отдел стратегической информационной деятельности разрабатывает в консультации с секретариатом Форума стратегию в области средств массовой информации и коммуникации. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General, in collaboration with the donor community, is developing a programme of support for the Judicial Commission. |
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря в сотрудничестве с сообществом доноров разрабатывает программу поддержки Судебной комиссии. |
The National Commission is also developing a system to match volunteer skill sets with the operational needs of the organization in order to support its programmes. |
Национальная комиссия также разрабатывает систему приведения различных навыков добровольцев в соответствие с оперативными нуждами этой организации в поддержку ее программ. |
The secretariat was developing modalities to adapt existing safeguards activities to the new strengthening measures and expected to complete the technical framework by the end of 2001. |
Секретариат разрабатывает формы адаптирования существующей деятельности в рамках гарантий к новым мерам по укреплению системы и предполагает завершить работу над техническими рамками к концу 2001 года. |
ICAO is also developing, in cooperation with Brazil, a comprehensive programme aimed at strengthening civil aviation capacity in Angola, including development of the main airports. |
В настоящее время ИКАО в сотрудничестве с Бразилией разрабатывает всеобъемлющую программу укрепления потенциала гражданской авиации в Анголе, включая модернизацию основных аэропортов. |
Also, as agreed in Cartagena, UNEP was developing ways to improve coordination among and effectiveness of the many multilateral environmental agreements. |
Как было согласовано в Картахене, ЮНЕП также разрабатывает способы улучшения эффективности и координации действий между многими многосторонними соглашениями по окружающей среде. |
The Government had adopted a National Drug Control Programme and was developing a drug control strategy. |
Правительство приняло национальную программу по борьбе с наркотиками и разрабатывает стратегию борьбы с наркотиками. |
The National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration is now developing a coherent plan for the roll-out across Sierra Leone and the preparation of adequate facilities. |
Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции в настоящее время разрабатывает последовательный план развертывания лагерей на всей территории Сьерра-Леоне и подготовки соответствующих сооружений для этого. |
At present UNEP was developing a draft for circulation to members of an open-ended working group that would meet in mid-2002 and address this issue. |
В настоящее время ЮНЕП разрабатывает проект для распространения среди членов рабочей группы открытого состава, которая соберется в середине 2002 года и будет рассматривать этот вопрос. |
Slovenia is developing a new tax and valuation system to be introduced as part of a new property tax law in 2005. |
Словения разрабатывает новую систему налогообложения и оценки стоимости имущества, которая будет введена в рамках нового закона о преимущественном налоге в 2005 году. |
Canada is developing regulations in 2002 to align Canadian emissions standards for on-road sources with those of the United States. |
Канада разрабатывает правила, направленные на то, чтобы в 2002 году ее нормы выбросов из дорожных источников отвечали нормам, принятым в США. |
Although most United Nations agencies are developing policies to mainstream human rights into their activities, the policy implications of mainstreaming human rights need to be more clearly understood. |
Хотя большинство учреждений Организации Объединенных Наций разрабатывает меры по интеграции в свою деятельность прав человека, политические последствия таких мер нуждаются в более ясном осознании. |
In response to the HIV epidemic, FAO contributes its technical expertise in sustainable agriculture and rural development and is developing strategies through which the agricultural sector can address HIV/AIDS. |
Что касается мер реагирования на эпидемию ВИЧ, то ФАО делится своим специальным опытом в области устойчивого сельскохозяйственного развития и развития сельских районов и в настоящее время разрабатывает стратегии, с помощью которых сельскохозяйственный сектор может бороться с ВИЧ/СПИДом. |
The Secretariat is developing the appropriate support mechanisms, management and administrative policies and procedures to provide an effective framework for the strategic deployment stocks. |
В настоящее время Секретариат разрабатывает соответствующие механизмы поддержки, управленческую и административную политику и процедуры для эффективного создания таких стратегических запасов материальных средств. |
He said that no harmonized test procedure was available and that ISO was developing a test procedure. |
Он отметил, что согласованной процедуры испытания не существует и что ИСО разрабатывает эту процедуру испытания. |
ILO is developing a new integrated approach through time-bound programmes to assist Governments in taking action to combat the worst forms of child labour within a specified time frame. |
В настоящее время МОТ разрабатывает новый комплексный подход через посредство оговоренных конкретными сроками программ с целью оказания помощи правительствам в деле принятия мер по борьбе с наихудшими формами детского труда в рамках конкретно оговоренных сроков. |