(b) OECD is developing green growth indicators, with which countries can measure their environmental and resource productivity, changes in the economic and environmental assets base, the environmental quality of life, as well as economic opportunities and policy responses; |
Ь) ОЭСР разрабатывает показатели "зеленого" роста, с помощью которых страны могут измерять свою экологическую и ресурсную эффективность производства, изменения в базе экономических и экологических активов, экологическое качество жизни, а также экономические возможности и политические меры реагирования; |
The organization is developing a new website which will show project results, allow other NGOs to access and use its approaches and allow schools to access educational materials. 15. Open Society Institute |
Организация разрабатывает новый веб-сайт, на котором будут демонстрироваться результаты проектов, что позволит другим НПО получать доступ к информации и использовать применяемые Фондом подходы, а также откроет школам доступ к учебным материалам. |
Together with other branches of the Ministry of Internal Affairs responsible for carrying out an integrated technical policy, is developing and introducing integrated information technology and a common automated data-processing system to monitor and transmit information on issues that fall within the scope of the Migration Service |
разрабатывает и внедряет совместно с другими подразделениями МВД, отвечающими за проведение единой технической политики, единую информационную технологию и единую автоматизированную систему обработки информации, обеспечивающую мониторинг и передачу информации по вопросам, отнесенным к компетенции МС МВД. |
The Government is developing a "National Strategy on Alcohol" which will be part of the "National Framework for Action to Reduce the Harms Associated with Alcohol and Other Drugs and Substances in Canada." |
Правительство разрабатывает национальную стратегию по вопросам употребления алкоголя, которая станет частью Национальной рамочной программы действий для сокращения масштабов ущерба, наносимого употреблением алкоголя и наркотических средств и веществ в Канаде. |
In addition to the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration, the commission is developing a plan of activities aimed at ensuring the adequate implementation of the activities for the Decade at the national level; |
Помимо проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации, комиссия разрабатывает план работы в целях эффективного осуществления мероприятий в рамках Десятилетия на национальном уровне; |
Furthermore, in line with the principle that a high-quality education system must accommodate diversity, the Ministry of Education was developing inclusive education strategies to eliminate obstacles to education. |
Кроме того, в соответствии с принципом, предусматривающим, что высококачественная система образования должна учитывать личностное многообразие, Министерство образования разрабатывает стратегии, направленные на достижение цели инклюзивного образования, с тем чтобы устранить препятствия на пути получения образования |
(c) UNEP, in cooperation with the Global Green Growth Institute, OECD and the World Bank as part of the Green Growth Knowledge Platform (GGKP) programme on green growth measurement and indicators, is developing a conceptual framework for green growth indicators. |
с) в сотрудничестве с Глобальным институтом "зеленого" роста ОЭСР и Всемирным банком в рамках программы Платформы знаний о "зеленом" росте (ПЗЗР) по измерению и показателям "зеленого" роста ЮНЕП разрабатывает концепцию показателей "зеленого" роста. |
In particular, OHCHR is developing methodological tools to support the integration of human rights education in the school system, including a self-assessment tool for Governments and a kit to assist evaluation of the impact of human rights education activities; |
УВКПЧ, в частности, разрабатывает методологические пособия для содействия интеграции образования в области прав человека в систему школьного образования, включая справочник по проведению самостоятельной оценки для правительств и набор материалов для содействия в проведении оценки эффективности мероприятий в сфере образования в области прав человека; |
(a) Developing, sharing and disseminating best practices. |
а) разрабатывает наиболее эффективную практику и организует обмен ею и ее распространение. |
Thus, the Government has a policy of developing labour skills in household work for Lao women who shall have the opportunity to seek for employment according to their abilities until the government creates job opportunity for those who perform household work. |
Поэтому правительство проводит политику, направленную на развитие навыков лаосских женщин, связанных с ведением домашнего хозяйства, чтобы дать им возможность трудоустроиться и реализовать свой потенциал, пока правительство разрабатывает стратегию по созданию рабочих мест для лиц, занимающихся домашним хозяйством. |
Developing special vocational training and retraining programmes for the unemployed; |
разрабатывает специальные программы профессиональной подготовки и переподготовки безработных; |
Developing and implementing existing and new country projects and thematic projects, and organization of meetings and field missions. |
Разрабатывает и осуществляет существующие и новые страновые проекты и тематические проекты, а также занимается организацией совещаний и миссий на места. |
Developing a toolbox for decision-making in the sound management of chemicals (comprising risk management tools) |
Разрабатывает набор инструментов для принятия решений по эффективному регулированию химических веществ (включая инструменты управления рисками). |
Developing proposals on national military policy and doctrine submitted to the President; and |
разрабатывает предложения Президенту Туркменистана по военной политике и военной доктрине Туркменистана; |
To that end, the Ministry is conducting the following measures: Developing special vocational training and retraining programmes for the unemployed; Identifying sources of extrabudgetary funding and raising such funds; Conducting the said special programmes in accordance with international standards. |
С этой целью Министерство осуществляет следующие меры: - разрабатывает специальные программы профессиональной подготовки и переподготовки безработных; - изыскивает и мобилизует внебюджетные средства; - приводит вышеупомянутые специальные программы в соответствие с международными стандартами. |
Developing and submitting proposals for approval by the President on the structure, composition and deployment of the national armed forces; the supply of weapons and military equipment to the armed forces; spending to meet defence needs; and on military staff training. |
разрабатывает и представляет на утверждение Президенту Туркменистана предложения по структуре, составу и дислокации Вооруженных Сил Туркменистана, их оснащению оружием и военной техникой, ассигнованиям потребностей обороны, по подготовке военных кадров; |
She's developing new perspective. |
Она разрабатывает новую перспективу. |
Lex luthor's developing an army of superfreaks. |
Лекс Лутор разрабатывает армию суперсолдат! |
In total Alrosa is developing 27 fields. |
Всего Алроса разрабатывает 27 месторождений. |
Elon Musk is developing that kind of car |
Илон Маск разрабатывает такую машину |
Belgium is developing such guidelines. |
Бельгия разрабатывает аналогичные указания. |
He noted that UNAIDS was developing adolescent-specific guidance for key affected populations. |
Он отметил, что ЮНЭЙДС разрабатывает предназначенное специально для подростков руководство по работе с основными категориями инфицированного населения. |
China is developing an eight-satellite constellation dedicated to disaster and environmental monitoring. |
Китай разрабатывает состоящую из восьми спутников систему, предназначенную для мониторинга бедствий и окружающей среды. |
The Government is developing programmes with a view to resolving this issue in a satisfactory manner. |
Правительство разрабатывает программы для удовлетворительного решения этой проблемы. |
A working group is currently developing additional measures to ensure the protection of persons who report such acts. |
В настоящее время рабочая группа разрабатывает дополнительные меры для обеспечения защиты заявителей. |