The Department of Field Support is developing a comprehensive support strategy in 2009 to pursue innovative ways of working while increasing accountability. |
Департамент полевой поддержки разрабатывает в 2009 году всеобъемлющую стратегию поддержки с целью применения творческих методов работы одновременно с усилением подотчетности. |
This mandated activity is becoming increasingly important, especially in the three areas, where the government is developing relevant initiatives. |
Эта предусмотренная мандатом деятельность приобретает все большее значение, особенно в трех районах, где правительство разрабатывает соответствующие инициативы. |
The Diamond Development Initiative (DDI) is developing practical standards and guidelines for companies and development organizations working in artisanal diamond mining areas. |
Инициатива «Алмазы в пользу развития» разрабатывает практические стандарты, руководящие указания для компаний и горнодобывающих организаций, действующих в районах кустарной добычи алмазов. |
The Secretariat is developing a draft policy that will be shared with Member States before the upcoming session. |
Секретариат разрабатывает сейчас проект этой директивы, который будет предложен вниманию государств-членов до начала следующей сессии. |
ITC is developing a capacity to manage a larger project portfolio in response to client demand. |
В ответ на запросы клиентов ЦМТ разрабатывает механизм управления более крупным портфелем проектов. |
Towards this end, OHCHR is developing a pilot initiative in the Democratic Republic of the Congo. |
С этой целью УВКПЧ разрабатывает экспериментальную инициативу в Демократической Республике Конго. |
My Office, working as one to maximize cross-fertilization, is currently developing holistic strategies in these areas. |
Мое Управление, работая как один в целях максимального взаимного обогащения, разрабатывает в настоящее время целостные стратегии в этих областях. |
In addition, it is developing unified criteria for evaluating the work of contractual translators. |
Кроме того, он разрабатывает унифицированные критерии оценки работы контрактных переводчиков. |
WHO is also developing a road map for enhancing the development of children who may experience developmental delays and associated disabilities. |
ВОЗ также разрабатывает дорожную карту улучшения развития детей с задержками развития и вызванными этим нарушениями. |
Indicators: The GEF is developing targets and indicators for measuring the results and impacts of capacity-building activities. |
Показатели: В настоящее время ГЭФ разрабатывает ориентировочные уровни и показатели для измерения результатов и воздействия деятельности по укреплению потенциала. |
In the Philippines, the Gender Theme Group is developing a gender learning course produced on a CD-ROM. |
На Филиппинах Тематическая группа по гендерным вопросам разрабатывает учебный курс по гендерной тематике в формате КД-ПЗУ. |
Cambodia is developing a second education SWAp. |
Камбоджа разрабатывает второй ОСП в области образования. |
UNICEF is developing an approach and methodology for evaluations that take place shortly after an acute emergency begins. |
ЮНИСЕФ разрабатывает принципы и методологию оценок, проводимых вскоре после начала чрезвычайной ситуации. |
MONUC, in consultation with the Transitional Government, is developing an overall political-military strategy to address the activities of militias remaining in Ituri. |
МООНДРК в консультации с переходным правительством разрабатывает общую военно-политическую стратегию с тем, чтобы положить конец деятельности оставшихся ополченцев в Итури. |
The Prison Service is also developing a resettlement strategy. |
Кроме того, управление тюрем разрабатывает стратегию расселения. |
Currently the Secretariat is developing an electronic format for submission of such information to increase its usefulness. |
В настоящее время секретариат разрабатывает электронный формат для представления такой информации с тем, чтобы облегчить работу с ней. |
The Secretariat is also developing a reporting format for PCBs. |
Секретариат разрабатывает также формат отчетности по ПХД. |
UNEP is also developing a project on issue-based modules to encourage and facilitate the coherent implementation of multilateral environmental agreements at the national level. |
Кроме того, ЮНЕП разрабатывает проект по тематическим модулям, призванный поощрять и облегчать взаимоувязанное выполнение многосторонних природоохранных соглашений на национальном уровне. |
The Department is developing literacy strategies and targets specifically to address the achievement of the First Nation student population. |
Министерство разрабатывает стратегии обучения грамоте и ставит задачи, непосредственно касающиеся интересов учащихся из числа исконных народов. |
The Sports Division of the Ministry of Education has been developing measures to enhance equality between men and women in the field of sports. |
Спортивный отдел министерства образования разрабатывает меры содействия равноправию между мужчинами и женщинами в спорте. |
In cooperation with the CCM, the Directorate is currently developing new legislation on municipal contingency plans. |
В сотрудничестве с ЦКУ Директорат разрабатывает в настоящее время новое законодательство о муниципальных планах действий в чрезвычайных ситуациях. |
The GIES is developing specific training schemes for its personnel operating the system at all levels. |
ГИЧС разрабатывает конкретные учебные программы для своего персонала, эксплуатирующего эту систему, на всех уровнях. |
The Government Diamond Office is developing more detailed operational procedures. |
Государственное управление по алмазам разрабатывает более детальные оперативные процедуры. |
The UNAMID force headquarters is in the process of developing its operational procedures. |
Штаб-квартира сил ЮНАМИД разрабатывает в настоящее время свои собственные оперативные процедуры. |
The Government is now developing a priority plan and mechanisms to implement the "civilian surge". |
В настоящее время правительство разрабатывает приоритетный план, а также механизмы для практического увеличения числа гражданских экспертов. |