Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
Public prosecution is developing integrated responses to accelerate the investigation of crimes of domestic violence and adequately protect victims, including women, children and the elderly. Прокуратура разрабатывает комплексные меры по ускорению расследования преступлений, связанных с бытовым насилием и адекватной защитой жертв, включая женщин, детей и пожилых людей.
In Guatemala, OHCHR is developing a programme to strengthen the capacity of the national human rights institution in the area of transitional justice, particularly enforced disappearances. В Гватемале УВКПЧ разрабатывает программу по укреплению потенциала национального правозащитного учреждения в области правосудия переходного периода, в частности проблематики насильственных исчезновений.
In partnership with the Austrian Development Agency and the Uganda Bureau of Statistics (UBOS), the OECD Development Centre is currently developing a SIGI for Uganda. В партнерстве с Австрийским агентством развития и Угандийским бюро статистики (УБС) Центр развития ОЭСР в настоящее время разрабатывает ИСИГ для Уганды.
In addition, Poland is developing a new National Forest Programme, which will complement the State Forest Strategy adopted in 2013. Кроме того, Польша разрабатывает новую национальную программу развития лесной отрасли, которая дополнит Государственную лесную стратегию, принятую в 2013 году.
UNCDF is also in partnership with the International Fund for Agricultural Development in Democratic Republic of Congo and Senegal and is developing a knowledge platform on local finance for food security. ФКРООН также поддерживает партнерские связи с Международным фондом сельскохозяйственного развития в Демократической Республике Конго и Сенегале и разрабатывает платформу знаний по местному финансированию в целях обеспечения продовольственной безопасности.
ESCAP is now developing a draft regional strategic framework for the facilitation of rail transport in the region to identify and address current obstacles to cross-border rail freight movements. В настоящее время ЭСКАТО разрабатывает проект региональных стратегических рамок для содействия железнодорожным перевозкам в регионе в целях выявления и рассмотрения существующих препятствий на пути трансграничных железнодорожных грузовых перевозок.
The Government is also developing a national skill audit, which will look comprehensively into the different employment sectors to identify gaps. Кроме того, правительство разрабатывает схему проведения национальной проверки профессиональной квалификации, в рамках которой будет углубленно изучаться ситуация в различных секторах рынка труда на предмет выявления неиспользуемых возможностей.
Lastly, the Ministry of Health and its partners are currently developing a national integrated global communication strategy in support of life-cycle nutrition. Наконец, министерство здравоохранения вместе с партнерами в настоящее время разрабатывает национальные, всеобъемлющей и комплексной коммуникации для стратегии в области питания во время жизненного цикла.
New Zealand Police is developing a Decision Making Model to address inconsistencies in the way in which apprehensions of children and young people are resolved. Полиция Новой Зеландии разрабатывает модель принятия решений с целью устранения нестыковок в процессе решения проблем детей и молодежи.
The Government is developing a handbook providing guidance on and a better understanding of the Authorised Persons and Registered Councillors under the Family Protection Act. В настоящее время правительство разрабатывает справочник, содержащий руководящие принципы работы предусмотренных в Законе о защите семьи уполномоченных сотрудников и зарегистрированных советников, а также информацию, позволяющую получить более полное представление об их деятельности.
Central government is developing this integrated perspective with a view to its own organisation as part of a drive to improve quality in partnership with the trade unions. Центральное правительство разрабатывает подобный комплексный подход к организации своей деятельности в рамках кампании по совершенствованию партнерских связей с профессиональными союзами.
The Thun Group of Banks is developing guidance on human rights assessments and human rights due diligence within the banking sector. Банковская группа "Тун" разрабатывает руководство по оценке воздействия на права человека и соблюдения принципа должной осмотрительности в рамках банковского сектора.
UNFPA is also developing a number of technical orientation guides and manuals on the use of census data to estimate maternal mortality and analyse gender and environment issues. ЮНФПА также разрабатывает ряд предназначенных для технической ориентации руководств и пособий по использованию данных переписей для оценки материнской смертности и анализа гендерной и природоохранной проблематики.
The Government sought to improve its engagement with parents and children, and was developing new approaches to better meet the needs of vulnerable children and families. Правительство стремится улучшить взаимодействие с родителями и детьми и разрабатывает новые подходы в целях более полного удовлетворения потребностей уязвимых детей и семей.
IAEA is currently in the process of developing a gender mainstreaming policy, to be followed by an action plan. МАГАТЭ в настоящее время разрабатывает стратегию внедрения гендерного подхода, на основе которой затем будет подготовлен соответствующий план действий.
To assist this reorientation, the secretariat is developing a new competence framework to ensure that all UNAIDS country coordinators have the right skills to manage this process by 2006. В целях этой реориентации секретариат разрабатывает новые комплексные рамки для обеспечения того, чтобы все страновые координаторы ЮНЭЙДС располагали необходимыми навыками для руководства этим процессом к 2006 году.
To that end, UNIIIC is developing a tracking database useful to investigators and analysts as a research tool for systematically examining suspect and witness statements. С этой целью МНКООНР разрабатывает поисковую базу данных, которую следователи и аналитики могли бы использовать в качестве инструмента для системного изучения показаний подозреваемых и свидетелей.
While the Government is still developing future plans for the serious crimes process, UNMISET has taken preliminary measures to assist it in addressing the issues. Пока правительство еще разрабатывает планы в отношении дальнейшего рассмотрения дел, связанных с тяжкими преступлениями, МООНПВТ приняла предварительные меры для содействия правительству в решении этих вопросов.
The Department was also developing a training module for middle and senior managers and commanders. Департамент разрабатывает также учебный модуль для руководителей и командиров среднего звена и старших руководителей и командиров.
The Small Arms Reduction Programme secretariat of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery has been developing a Great Lakes regional approach, with renewed focus on Burundi. Секретариат Программы по сокращению запасов стрелкового оружия Бюро ПРООН по предупреждению кризисов и восстановлению в настоящее время разрабатывает подход к урегулированию ситуации в районе Великих озер с уделением особого внимания положению в Бурунди.
The State Health Institute was developing programmes to address those problems, and its regional offices in areas with large Roma populations supported health-care centres for that population. Государственный институт здравоохранения разрабатывает программы с целью решения этих проблем, а его региональные отделения в районах, где проживает большое число рома, оказывают поддержку центрам, занимающимся медицинским обслуживанием этого населения.
The Ministry of Agriculture was developing a programme to promote awareness of gender equality in rural areas through training schemes and the dissemination of information on women's rights. Министерство сельского хозяйства разрабатывает программу, направленную на пропаганду гендерного равенства в сельских районах с использованием учебно-подготовительных проектов и с помощью распространения информации о правах женщин.
The Department of Canadian Heritage was developing a wide range of programmes, including language and skills training, to address some of those issues. В целях решения некоторых из этих проблем Департамент канадского наследия разрабатывает широкий спектр программ, включая языковые курсы и курсы повышения профессиональной квалификации.
In this context, UNICEF is developing long-term capacity-building programmes for child ex-combatants, most of which will focus on education, skills development, apprenticeships and community-based support. В этой связи ЮНИСЕФ разрабатывает долгосрочные программы наращивания потенциала для бывших комбатантов из числа детей, большинство из которых будут сконцентрированы на вопросах образования, развития навыков, обучения ремеслу и общинной поддержки.
The Special Rapporteur is in the process of developing a questionnaire to provide guidance on the provision of information for her action. В настоящее время Специальный докладчик разрабатывает вопросник, который будет служить руководством по предоставлению информации, необходимой для принятия мер.