DFIU is also developing strategies for reducing air emissions in central and eastern Europe, which directly support the ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its control protocols. |
ИФАРЕ также разрабатывает стратегии сокращения выбросов в атмосферу в странах центральной и восточной Европы, которые непосредственно способствуют осуществлению Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколов по ограничению выбросов к ней. |
Australia is developing a National Strategy for an Ageing Australia to provide a framework for the well-being of all citizens as they age. |
Австралия разрабатывает национальную стратегию в отношении стареющей части населения Австралии в целях создания системы обеспечения благосостояния всех пожилых граждан. |
Since 1993, the Ministry of Education in Chile has been developing an educational network connecting more than 100 elementary schools in rural and remote areas. |
С 1993 года Министерство образования Чили разрабатывает образовательную систему, соединяющую более 100 начальных школ в сельских и отдаленных районах. |
Through the Sub-commission the United Nations is developing a monitoring system to provide information on the status of specific minority groups to assess the different forms and levels of discrimination. |
При помощи Подкомиссии Организация Объединенных Наций разрабатывает систему наблюдения для сбора информации о положении конкретных групп меньшинств и оценки различных форм и уровней дискриминации. |
The ECE is developing a convention on public participation in relation to environmental decision-making, which is expected to be signed at the 1998 ministerial conference in Copenhagen. |
В настоящее время ЕЭК разрабатывает конвенцию об участии населения в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды, которая, как предполагается, будет подписана в Копенгагене на запланированной на 1998 год конференции на уровне министров. |
UNDCP, in cooperation with the SAARC secretariat, is developing a full-fledged subregional action plan and a programme of activities to be initiated in 1997. |
ЮНДКП в сотрудничестве с секретариатом АРСЮА разрабатывает комплексный субрегиональный план действий и программу деятельности, осуществление которых должно быть начато в 1997 году. |
The High Commissioner for Human Rights is developing a strategy to strengthen regional/subregional cooperation among international and local actors to better respond to country needs in the context of technical assistance and advisory services. |
Верховный комиссар по правам человека разрабатывает стратегию в области укрепления регионального/ субрегионального сотрудничества между международными и местными действующими лицами в интересах более эффективного удовлетворения потребностей стран в контексте технической помощи и консультативных услуг. |
Papua New Guinea is developing a pollutant release and transfer register, while the Marshall Islands has been assisted in removing and disposing of contaminated oil. |
Папуа-Новая Гвинея разрабатывает регистр выбросов и передачи загрязняющих веществ, в то время как Маршалловым Островам была предоставлена помощь по удалению отработанного масла. |
It was also developing a pilot programme to be launched in Thessaloniki in northern Greece, which had been identified as a transit point for the traffic in women. |
Секретариат разрабатывает также экспериментальную программу для ее реализации в городе Салоники на севере Греции, который считается перевалочным пунктом в торговле женщинами. |
It also notes that the Mission is currently developing projects together with various Guatemalan institutions and is setting up a long-term project for the structural reform of the administration of justice. |
В нем также отмечается, что Миссия в настоящее время разрабатывает проекты совместно с различными гватемальскими институтами и готовит долгосрочный проект структурной реформы системы отправления правосудия. |
ESCAP is developing a strategy and a plan of action to further mainstream a gender perspective into its work programme; |
ЭСКАТО разрабатывает стратегию и план действий для более активного учета гендерной проблематики в своей программе работы; |
WHO is currently developing a training strategy to strengthen capacity in gender-planning, policy appraisal and impact assessment, and project analysis and evaluation. |
ВОЗ в настоящее время разрабатывает стратегию подготовки кадров в интересах укрепления потенциала в области гендерного планирования, оценки политики и результативности, а также анализа и оценки проектов. |
The Ministry was also developing a special training course for some 3,500 personnel in the correction system, which was now under its authority. |
Кроме того, министерство разрабатывает специальные учебные курсы примерно для 3500 сотрудников системы исправительных учреждений, которые в настоящее время входят в его круг ведения. |
To improve its programme performance, the Department of Public Information is defining the goal of each activity and developing key indicators to evaluate whether it is achieving that goal. |
Для повышения эффективности осуществления программ Департамент общественной информации определяет цель каждого мероприятия и разрабатывает основные показатели для оценки достижения им этой цели. |
The Ministry of Health is currently developing a draft strategy, Healthy Action: Healthy Eating, to address nutrition, physical activity and obesity. |
В настоящее время министерство здравоохранения разрабатывает проект стратегии «Меры по укреплению здоровья: здоровое питание» в целях решения проблем, связанных с питанием, физической активностью и ожирением. |
The Ministry of Agriculture and Fishing is developing a programme called "Women, training and employment in the countryside: integrating equal opportunities". |
Министерство сельского хозяйства и рыболовства разрабатывает программу под названием "Женщины, профессиональная подготовка и занятость в сельской местности: меры по обеспечению равных возможностей". |
The report indicates that the Department of Immigration was developing a policy document dealing with the disparities between men and women with respect to immigration issues. |
В докладе указывается, что Управление по вопросам иммиграции разрабатывает программный документ в целях устранения неравенства между мужчинами и женщинами в вопросах, касающихся иммиграции. |
IOC is developing programmes in Côte d'Ivoire with ONUCI and the Special Adviser on Sport for Development and Peace to the Secretary-General. |
МОК разрабатывает программы в Кот-д'Ивуаре совместно с МООНКИ и Специальным советником по вопросам спорта в интересах развития и мира при Генеральном секретаре. |
The State Real Property Cadastre Committee is currently developing approaches to a land consolidation pilot project that will combine the areas of about 10 communities. |
В настоящее время Государственный комитет кадастра недвижимого имущества разрабатывает подходы к осуществлению экспериментального проекта в области консолидации земель, которым будут охвачены земли примерно 10 общин. |
To promote the effective implementation of multilateral environmental agreements, UNEP is currently developing guidelines for enhancing compliance and for effective cooperation in combating environmental crime. |
С целью обеспечения эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений ЮНЕП в настоящее время разрабатывает руководящие принципы для обеспечения более полного соблюдения этих соглашений и повышения эффективности сотрудничества в деле борьбы с экологическими преступлениями. |
The Civilian Police Division, in coordination with the missions, is developing targeted profiles of officers, which will be shared with the missions. |
Отдел гражданской полиции в координации с миссиями разрабатывает типовые профессиональные требования к полицейским, с которыми будут ознакомлены миссии. |
The World Health Organization is developing a tool to assess gender equality and human rights dimensions in its programmes and a new country cooperation strategy e-guide. |
Всемирная организация здравоохранения разрабатывает механизм для оценки аспектов гендерного равенства и прав человека в своих программах и новое электронное руководство по стратегии странового сотрудничества. |
UNFPA is currently developing criteria to guide country offices in the selection of auditors and expects to complete action on this recommendation in 2004. |
В настоящее время ЮНФПА разрабатывает критерии, на основании которых страновые отделения будут выбирать ревизоров, и планирует завершить осуществление этой рекомендации в 2004 году. |
In Kenya, UNDP is developing initiatives to support mechanisms and processes that are being established by the national stakeholders themselves for the peaceful settlement of disputes. |
В Кении ПРООН разрабатывает инициативы для поддержки механизмов и процессов, которые создаются самими национальными субъектами для мирного урегулирования споров. |
Apart from the above, the ILO is developing a methodological manual on informal sector statistics and the draft is likely to be discussed at the forthcoming meeting. |
Помимо вышеперечисленных вопросов МОТ разрабатывает методологическое руководство по статистике неорганизованного сектора, проект которого, возможно, будет обсуждаться на предстоящем совещании. |