| The OECD Joint Working Party on Agriculture and the Environment is developing a set of 13 agri-environmental indicator areas. | Совместная рабочая группа ОЭСР по сельскому хозяйству и окружающей среде разрабатывает набор из 13 агро-экологических показателей. |
| Hungary is developing a PRTR System and PRTR legislation. | В настоящее время Венгрия разрабатывает систему РВПЗ и касающееся его законодательство. |
| The Ministry of Education is currently developing plans to introduce health education and reproductive health concepts to training curricula. | В настоящее время Министерство образования разрабатывает планы по включению в учебные программы концепции санитарного просвещения и принципов защиты репродуктивного здоровья. |
| In support of the objectives in this area, UNODC is developing a computer-based training tool on judicial ethics. | Для содействия достижению целей в этой области ЮНОДК разрабатывает компьютерную учебную программу по судейской этике. |
| It was noted that UNDP was developing technical assistance programmes to help countries in that regard. | Как было отмечено, программы технической помощи, направленные на оказание странам содействия в этом отношении, разрабатывает ПРООН. |
| Currently, UNEP is developing guidelines on compliance and enforcement of multilateral environmental agreements as recommended by that workshop. | В настоящее время ЮНЕП разрабатывает руководящие принципы по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения многосторонних природоохранных соглашений, как это было рекомендовано семинаром. |
| The Sudan, as a State party to the Ottawa Convention, was developing a mine-action legislative framework, an institutional framework and operational capacities. | Судан как государство-участник Оттавской конвенции разрабатывает нормативно-правовую базу по вопросам разминирования, институциональную основу и оперативный потенциал. |
| The UNESCO World Heritage Centre is also developing with ESA a modern information management system for the monitoring of cultural and historical sites. | Центр всемирного наследия ЮНЕСКО совмест-но с ЕКА разрабатывает также современную систему управления информацией для мониторинга мест, представляющих культурную и историческую цен-ность. |
| In this area, CONAE is developing methodologies to meet each specific need. | В настоящее время КОНАЕ разрабатывает методы, позволяющие удовлетворять конкретные потребности в этой области. |
| From 2006 the Government is developing a plan for the purchase of antiretroviral medicines, including through an international tender process. | Начиная с 2006 года правительство разрабатывает план по приобретению антиретровирусных медицинских препаратов, в том числе путем международного тендера. |
| Management has indicated that UNFPA was developing a query that would quantify the extent of the problem. | Руководство указало, что ЮНФПА разрабатывает аналитический инструмент, который позволит дать количественную оценку масштабов указанной проблемы. |
| It was currently in the process of developing a White Paper on women and development issues. | В настоящее время Министерство разрабатывает "Белую книгу" по проблемам женщин и вопросам развития. |
| UNODC is currently developing a plan of action in that respect, focused on the provinces of Larache and Taounate. | В связи с этим ЮНОДК в настоящее время разрабатывает план действий в отношении главным образом провинций Лараш и Таунат. |
| The Immigration Department, in cooperation with security officials, is developing measures to address the problem. | Департамент по иммиграционным вопросам в сотрудничестве с сотрудниками службы безопасности разрабатывает меры, направленные на решение этой проблемы. |
| Concern was expressed that OSCE was developing an environmental strategy that may overlap with the UNECE environment programme. | Была выражена озабоченность в связи с тем, что в настоящее время ОБСЕ разрабатывает экологическую стратегию, которая может частично совпадать с экологической программой ЕЭК ООН. |
| FAO was developing a workplan for advancing the issue of marine genetic resources in that context. | ФАО разрабатывает план работы по исследованию вопроса о морских генетических ресурсах в этом контексте. |
| Brazil continues to place great emphasis on international cooperation and has been developing many activities with several countries. | Бразилия продолжает уделять большое внимание международному сотрудничеству и совместно с рядом стран разрабатывает многочисленные мероприятия. |
| In addition, the Committee is developing a guidance and indicator package to facilitate implementation of priority five of the Hyogo Framework for Action. | Кроме того, Комитет разрабатывает пакет руководящих указаний и показателей для содействия осуществлению приоритетной задачи пять Хиогской рамочной программы действий. |
| It has developed or is developing new voluntary initiatives, particularly in the field of tourism, telecommunications, advertising and the automotive industry. | Она разработала или разрабатывает сейчас добровольные инициативы, особенно в области туризма, телекоммуникаций, рекламы и автомобильной промышленности. |
| St Francis Xavier University is developing a two-year Bachelors of Education Program for Mi'kmaw students entering the teaching profession. | Университет Св. Френсиса Хавьера разрабатывает двухлетнюю программу подготовки бакалавров в области педагогики для учащихся из племени микмав. |
| Discussions with United Nations partners are ongoing, and UNFPA is developing an environmental management strategy. | В настоящее время ЮНФПА поддерживает диалог с партнерами из системы Организации Объединенных Наций и разрабатывает стратегию экологически безопасной деятельности. |
| UNICEF is developing two strategies in the fight against HIV/AIDS. | ЮНИСЕФ разрабатывает две стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The advisory board is currently working on a comprehensive stock taking of outstanding loans and developing a practical collection strategy. | В настоящее время совет проводит комплексный обзор положения дел с непогашенными кредитами и разрабатывает практические меры по взысканию долга. |
| In addition, IETC was developing appropriate guidance material regarding all aspects of the Convention in order to assist States in its ratification. | Кроме того, МТКВВ разрабатывает соответствующие руководящие материалы по всем аспектам Конвенции с целью оказания государствам содействия в ее ратификации. |
| The World Bank's Operations and Evaluation Department is developing methodologies to assess the contribution of partnerships to development. | Департамент оперативной деятельности и оценки Всемирного банка разрабатывает методологию оценки вклада партнерского сотрудничества в процесс развития. |