For example, the Polish PRTR reporting is separate from other reporting obligations but Poland is currently developing an integrated solution for PRTR reporting. |
К примеру, польская система отчетности РВПЗ отделена от других обязательств по предоставлению отчетности, но в настоящее время Польша разрабатывает интегрированное решение для системы отчетности РВПЗ. |
Based on this input, the Team of Specialists on Forest Policy is developing its work plan, which will include exchanges of information between members on experiences as well as the development of tools for policy making. |
С учетом полученных результатов Группа специалистов по лесной политике разрабатывает в настоящее время свой план работы, который будет предусматривать налаживание между членами обмена информацией об опыте, а также совершенствование инструментов разработки политики. |
The secretariat was also developing project documents to address priority areas identified by the Governments, and these would be presented during a UN-wide donor conference meeting in Tunisia in April 2014. |
Секретариат также разрабатывает проектные документы с учетом приоритетных областей, определенных правительствами, и они будут представлены на общесистемной конференции доноров Организации Объединенных Наций, которая состоится в Тунисе в апреле 2014 года. |
Therefore, in addition to the projects noted in the previous section of this report, Kuwait is developing a comprehensive national environmental plan that includes projects to ensure safe waste disposal and carbon dioxide capture, as a type of clean development mechanism project. |
Поэтому, помимо проектов, о которых говорилось в предыдущем разделе настоящего доклада, Кувейт разрабатывает всеобъемлющий план по охране окружающей среды, включающий проекты по обеспечению безопасного удаления отходов и выбросов углекислого газа, который станет своего рода проектом по линии механизма чистого развития. |
The Indigenous Peoples Unit and the Reproductive Health Programme are developing a midwifery policy for the four indigenous peoples in consultation with those communities. |
В рамках программы репродуктивного здоровья Отдел по делам коренных народов, разрабатывает политику в отношении повитух из числа четырех коренных народов, действуя на основе консультаций с этими народами. |
To remedy this situation, the State is developing the Incomes and Wages Policy and the Productivity Policy. |
Для решения этой проблемы государство разрабатывает политику в области доходов и заработной платы и политику в области производительности труда. |
Government is in the process of developing a strategy that will guide the mainstreaming of gender in government structures, sectoral plans and programs to ensure that all relevant sectors are fully aware and conversant with their respective responsibilities. |
В настоящее время правительство разрабатывает стратегию, на основе которой в работе правительственных структур и при подготовке отраслевых планов и программ будет осуществляться учет гендерных аспектов, с тем чтобы работники всех соответствующих сфер деятельности в полной мере понимали свои соответствующие обязанности. |
The Institute is developing a draft curriculum of general education schools that conduct teachings in Kazakh and Tuva languages based on the study to determine the number and location of pre-school and school-aged children in Bayan-Ulgii aimag according to their ethnic group affiliations. |
Институт разрабатывает проект учебного плана для общеобразовательных школ, проводящих обучение на казахском и тувинском языках, который основывается на данных исследования о количестве и местонахождении детей дошкольного и школьного возраста в аймаке Баян-Улгий с разбивкой по этническим группам. |
ECRI was an independent human rights body and had been developing, for 18 years through its country work and standard policy recommendations, standards to guide countries in their efforts to monitor racism and racial discrimination nationally. |
Комиссия является независимым органом по правам человека и на протяжении 18 лет в рамках своей работы в странах и подготовки рекомендаций по политике, касающейся стандартов, разрабатывает соответствующие стандарты, которыми могли бы руководствоваться страны в своих усилиях по мониторингу расизма и расовой дискриминации на национальном уровне. |
It was reported that the Chamber of Commerce was developing a plan aimed at producing a series of national seminars on the topic "Prevention and protection: keys to trade", with the collaboration of law enforcement agencies and private companies. |
Было сообщено, что Торговая палата разрабатывает план проведения серии национальных семинаров по теме "Профилактика и защита: ключевые подходы к торговле" с участием правоохранительных учреждений и частных компаний. |
The European Union has been developing a set of indicators to monitor in its member countries the implementation of the Beijing Platform for Action, and the EU Road Map and Strategy on Equality between Women and Men. |
З. Европейский союз разрабатывает совокупность показателей для мониторинга в своих государствах-членах хода осуществления Пекинской платформы действий и "Дорожной карты" и Стратегии ЕС по обеспечению равенства женщин и мужчин. |
UNODC is developing an implementation guide for article 11 of the Convention (Measures relating to the judiciary and prosecution services), including a practical evaluative framework for use by States. |
В настоящее время ЮНОДК разрабатывает руководство по вопросам осуществления статьи 11 Конвенции (Меры в отношении судебных органов и органов прокуратуры), в том числе практические оценочные рамки для использования государствами. |
The sub-working group is developing a guide for companies of all sizes on how to approach those matters in a transparent and accountable manner, which will be published in 2013. |
Рабочая подгруппа разрабатывает руководство для самых различных по размеру компаний по методам прозрачного и подотчетного решения этих вопросов, которое будет опубликовано в 2013 году. |
An interdivisional working group is developing the ERM framework and is, inter alia, utilizing the ERM frameworks of other United Nations agencies as guidance. |
Межведомственная рабочая группа разрабатывает систему ОУР, используя, в частности, системы ОУР, действующие в других учреждениях Организации Объединенных Наций, как основу. |
The Committee takes note that the State Party has consolidated all child-related laws into the 2007 Family Law Code, initiated a review of the Code's conformity with the Convention and is currently developing a Family Protection Bill. |
Комитет принимает к сведению тот факт, что государство-участник объединило все касающиеся детей законы в Семейном кодексе 2007 года, приступило к рассмотрению вопроса о соответствии этого Кодекса Конвенции и в настоящее время разрабатывает законопроект об охране семьи. |
Furthermore, the Norwegian Courts Administration is currently developing a model for a local training programme for courts that covers courts of justice and their interface with a multicultural society. |
Кроме того, в настоящее время Национальная судебная администрация разрабатывает модель программы профессиональной подготовки судебного персонала на местах, в которой рассматриваются вопросы как непосредственной деятельности судов, так и их взаимодействия с многокультурным обществом. |
Did you know my company is developing a gene that will prolong a person's life? |
Знаете ли вы, что моя компания разрабатывает ген, который продлит человеческую жизнь? |
And then I started Hanson Robotics, which has been developing these things for mass manufacturing. This is one of our robots that we showed at Wired NextFest a couple of years ago. |
А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства Это один из наших роботов, которого мы демонстрировали пару лет назад на фестивале Wired NextFest. |
The Division's planning unit has developed generic templates for police planning activities and is developing a police planning course in collaboration with the Integrated Training Service. |
Группа планирования Отдела разработала стандартные модели планирования деятельности подразделений полиции и в сотрудничестве с Объединенной службой профессиональной подготовки разрабатывает курс по планированию деятельности полиции. |
The Government of Zambia is in the process of developing a competition and consumer welfare policy and reviewing the existing Competition and Fair Trading Law. |
Правительство Замбии в настоящее время разрабатывает политику в области конкуренции и защиты прав потребителей, пересматривая ныне действующий закон о конкуренции и добросовестной торговле. |
The Ministry is developing guidelines to ensure recruitment on equal basis in public education institutions and also promotion of non-traditional courses for female students who often do not apply for science and mathematics courses. |
Министерство разрабатывает руководящие принципы, призванные обеспечить равенство при приеме абитуриентов в государственные учебные заведения, и содействовать более активному привлечению девушек к изучению нетрадиционных для женщин дисциплин, таких как естественные науки и математика. |
The UNICEF country office in the Bolivarian Republic of Venezuela is also developing a programme to reinforce knowledge on human rights with the direct participation of the national network of indigenous adolescents and young people through workshops, interchanges and production of materials. |
Отделение ЮНИСЕФ в Боливарианской Республике Венесуэла также разрабатывает программу укрепления знаний о правах человека среди подростков и молодежи коренного населения путем их непосредственного вовлечения в национальную сеть по работе с молодежью, в рамках которой проводятся практикумы, обмены мнениями и подготовка информационных материалов. |
UNESCO is developing training materials for use at the primary and secondary education levels, including specific tools for teacher training institutions to enhance education for human rights and citizenship for peace. |
ЮНЕСКО разрабатывает учебные материалы для использования в начальной и средней школе, включая конкретные пособия для учреждений по подготовке учителей, что должно способствовать образованию в таких сферах, как права человека и гражданское отношение к миру. |
In consultation with the other core agencies, donors and the LDCs, UNCTAD is currently developing an IF Manual as a reference informational tool to help all stakeholders to better understand the IF process and thus contribute to its effective implementation and concrete results. |
В консультациях с другими ключевыми учреждениями, донорами и НРС ЮНКТАД разрабатывает в настоящее время справочный информационный документ - Руководство по КРП, - с тем чтобы помочь всем заинтересованным сторонам лучше понять процесс КРП и тем самым способствовать ее эффективному осуществлению и достижению конкретных результатов. |
FAO is at present developing a strategy on this issue, but ECE/FAO will certainly contribute and EFSOS will provide a coherent factual and policy background for the work. |
ФАО в настоящее время разрабатывает стратегию в этой области, однако ЕЭК/ФАО также внесет свой вклад, а ПИЛСЕ обеспечит связную фактологическую и политическую основу для этой работы. |