The government is currently developing a long-term plan to ensure a high-quality, accessible and accountable post-secondary education system. |
В настоящее время правительство разрабатывает долгосрочный план по созданию высококачественной, доступной и подотчетной системы послешкольного образования. |
The Bank was also developing an Indigenous Peoples Guidebook and solicited comments in the process of its development. |
Банк разрабатывает также справочник по коренным народам и просил в этой связи направлять замечания по ходу его разработки. |
UNODC is currently updating the manual and developing a pilot training project in this area. |
В настоящее время ЮНОДК занимается обновлением руководства и разрабатывает экспериментальный проект подготовки кадров в этой области. |
It was already developing the necessary instruments to that end. |
Она уже разрабатывает необходимые механизмы для этих целей. |
To evaluate the implementation of environmental policies in the EU and bordering countries, EEA is developing a programme of policy evaluations. |
Для оценки хода осуществления экологической политики в ЕС и сопредельных странах ЕАОС разрабатывает программу политических оценок. |
The Government is continuously developing new initiatives on how to improve the integration of foreigners into the Danish society. |
Правительство постоянно разрабатывает новые инициативы, призванные выявить методы совершенствования интеграции иностранцев в датское общество. |
The ABS is also in the process of developing a Household Surveys Charter. |
В настоящее время СБА разрабатывает также правила проведения обследования домохозяйств. |
The Department was developing an electronic rations management system to be rolled out to all missions in June 2006. |
Департамент разрабатывает электронную систему управления снабжением пайками, которая будет внедряться во всех миссиях в июне 2006 года. |
The World Bank is developing standards of accessibility for post-tsunami infrastructure rehabilitation. |
Всемирный банк разрабатывает стандарты доступности для деятельности по восстановлению инфраструктуры после цунами. |
It is also developing a common procurement management system, which will improve vendor data integrity. |
Сейчас она разрабатывает также общую систему управления закупками, которая приведет к уточнению данных о поставщиках. |
OIOS is in the process of developing audit strategies for its client portfolios in this area. |
В настоящее время УСВН разрабатывает стратегии проведения проверок деятельности своей клиентуры в этой области. |
UNICEF has completed the initial assessment and is currently developing the detailed proposal for the introduction of enterprise risk management in conjunction with the organizational review. |
ЮНИСЕФ завершил первоначальную оценку и в настоящее время разрабатывает подробные предложения по внедрению общеорганизационной системы управления рисками в сочетании с проведением организационного обзора. |
The Union was therefore developing technical assistance projects, seminars and publications to support and strengthen democratic institutions and good governance. |
Поэтому Союз разрабатывает проекты технической помощи, подготавливает семинары и публикации в целях поддержки и укрепления демократических институтов и принципа рационального управления. |
In the field of health, his Government was developing and implementing the policies needed to control malnutrition and promote breastfeeding. |
В сфере здравоохранения правительство Исламской Республики Иран разрабатывает и реализует стратегии, необходимые для борьбы с недоеданием и для содействия развитию грудного кормления. |
Malaysia was also setting up a national observatory and was developing space-based telemedicine and tele-education programmes. |
Малайзия также занимается строительством национальной обсерватории и разрабатывает собственные программы в области телемедицины и дистанционного образования с использованием космических средств. |
Her Government was also developing a mine risk education strategy, involving non-governmental organizations, local authorities, community leaders and the public. |
Ее правительство также разрабатывает стратегию информирования о минной опасности неправительственных организаций, местных органов власти, руководителей общин и широкой общественности. |
In addition, UNHCR is also developing an assessment framework which will inform future learning initiatives. |
В дополнение к этому УВКБ также разрабатывает аналитическую основу, которая будет обеспечивать информацию для будущих учебных инициатив. |
Its National Committee is developing a school-based programme to sensitize secondary school students to microcredit and entrepreneurship. |
Национальный комитет этой страны разрабатывает школьную программу, предусматривающую ознакомление учащихся средних школ с вопросами микрокредитов и предпринимательства. |
UNODC, in collaboration with the Economic Commission for Europe, is developing a manual for conducting victimization surveys. |
В сотрудничестве с Европейской экономической комиссией ЮНОДК разрабатывает руководство для проведения обзоров по вопросам виктимизации. |
WHO is also developing new information education and communication materials to support ACTs implementation. |
Для поддержки применения КТА ВОЗ разрабатывает также новые информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14, UNODC is developing an overarching strategy in full consultation with Member States. |
Во исполнение резолюции 48/14 Комиссии по наркотическим средствам ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую стратегию на основе всесторонних консультаций с государствами-членами. |
The committee began its work in March 2006 and is developing its rules of procedure and operating practices. |
Комитет приступил к работе в марте 2006 года и в настоящее время разрабатывает свои правила процедуры и методы работы. |
The Department is now developing a fully web-based online accreditation and notification system. |
Сейчас Департамент разрабатывает полностью основанную на Интернете систему аккредитации и направления уведомлений в режиме онлайн. |
The Office is also currently developing new contractual terms which will be applicable to all persons working at UNHCR, regardless of status. |
Кроме того, Управление в настоящее время разрабатывает новые контрактные условия, которые будут распространяться на всех лиц, работающих в УВКБ, независимо от статуса. |
In partnership with local authorities, it was developing and financing programmes for the reforestation, conservation and restoration of degraded lands. |
В партнерстве с местными органами власти Монако разрабатывает и финансирует программы лесовосстановления, сохранения и рекультивации пришедших в негодность земель. |