| The WMO-GAW is developing integrated systems to couple data from ground based station with those from satellites. | ГСА-ВМО разрабатывает интегрированные системы с тем, чтобы дополнить данные наземных станций спутниковыми данными. |
| The Government was currently developing a comprehensive policy to address the protracted Rohingya refugee situation. | Правительство в настоящее время разрабатывает комплексную политику для решения проблем, с которыми уже давно сталкиваются беженцы из числа представителей общины рохинья. |
| WFP is also developing corporate gender indicators, in line with its shift to a food-assistance role. | ВПП разрабатывает также общеорганизационные гендерные показатели в связи с переключением внимания на деятельность по оказанию продовольственной помощи. |
| It was currently developing social policies aimed at establishing a rights-based social protection system with clear social guarantees. | В настоящее время оно разрабатывает социальные программы, направленные на создание основанной на соблюдении прав человека системы социальной защиты с четкими социальными гарантиями. |
| The regional office is developing a geographic database using HealthMapper to monitor the situation of children and women throughout the region, which will support country programmes in creating or further developing decentralized planning and monitoring systems. | Региональное отделение разрабатывает географическую базу данных с помощью системы «Health Mapper» для наблюдения за положением детей и женщин в регионе, что позволит поддержать страновые программы в деле создания или дальнейшего развития систем децентрализованного планирования и мониторинга. |
| WFP is developing a system that supports field-based information with remote-sensing data. | МПП разрабатывает систему, которая позволит дополнять собираемую на местах информацию данными, полученными с помощью дистанционного зондирования. |
| The Government was developing legislation that would allow young girls subject to such marriages to raise their cases before the courts. | Правительство разрабатывает законодательство, которое позволит девушкам, вступающим в такие браки, обращаться в суд. |
| The Government is developing the National Agenda for Early Childhood, in collaboration with all states and territories. | В сотрудничестве со штатами и территориями правительство разрабатывает национальную повестку дня по вопросам воспитания детей в раннем возрасте. |
| The Laboratory of Neural Prosthetics at Illinois Institute Of Technology (IIT), Chicago, is developing a visual prosthetic using intracortical electrode arrays. | Лаборатория нейронных протезов из Иллинойского технологического института в Чикаго, разрабатывает визуальный протез, используя внутрикорковые электроды. |
| ESGO is also active in developing educational tools such as videos, DVDs, and webcast lectures for the use of relevant health professionals. | ESGO также разрабатывает образовательные инструменты, такие как видеозаписи, DVD, онлайн-лекции для соответствующих специалистов. |
| Stentofon is a member of an international consortium that is developing communications equipment for the launch base in Kourou in French Guiana. | Компания "Стентофон" входит в международный консорциум, который разрабатывает оборудование связи для пусковой площадки в Куру (Французская Гвиана). |
| The International Standards Organization is currently developing an environmental management standard, ISO14000, for use worldwide. | В настоящее время Международная организация по стандартизации разрабатывает предназначенный для повсеместного использования стандарт управления природопользованием ИСО14000. |
| In particular UNIDIR is developing a project on the proposed nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | В частности, ЮНИДИР разрабатывает проект, связанный с предложением о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. |
| France is developing and operating the orbit-raising and station-keeping centre, located at the Toulouse Space Centre. | Франция разрабатывает и осуществляет запуск на орбиту и слежение за спутниками из Центра космических полетов в Тулузе. |
| UNICEF is developing the basic principles and methodology for the evaluation of country programmes, and tests have been done in two countries. | ЮНИСЕФ разрабатывает базовые принципы и методы оценки страновых программ, которые уже опробовались в двух странах. |
| It was also promoting e-government and developing an appropriate legal framework. | Страна также развивает программу "электронного правительства" и разрабатывает соответствующую правовую базу. |
| In partnership with national Governments, UNDP is developing large-scale programmes to reduce vulnerability and disaster risk. | В партнерстве с национальными правительствами Программа развития Организации Объединенных Наций разрабатывает крупномасштабные программы уменьшения степени уязвимости и опасности стихийных бедствий. |
| Among other things, the JPC has been developing systems and programmes to promote productivity in the workplace. | В частности, ЯЦП разрабатывает системы и программы по поощрению производительности на рабочем месте. |
| DAS had established a human rights group and was developing a strategy for handling human-rights-related issues within the intelligence services. | АДБ учредила группу прав человека и разрабатывает стратегию по учету связанных с правами человека вопросов в службах разведки. |
| In this context, UNEP is developing a carbon neutral scheme, which is to take effect in 2007. | В этом контексте ЮНЕП разрабатывает углерод-нейтральную схему, которая вступит в силу в 2007 году. |
| The Government is also in the process of developing an environmentally sustainable pit-sawing policy with the assistance of UNMIL. | Кроме того, при содействии МООНЛ правительство в настоящее время разрабатывает экологически безопасную политику обработки древесины на лесопильных предприятиях. |
| UNHCR is developing and implementing a risk-based approach to managing partners that requires closer monitoring and control of higher-risk partners. | УВКБ разрабатывает и внедряет основанный на учете рисков порядок работы с партнерами-исполнителями, который предусматривает более тщательное наблюдение и контроль за партнерами, отнесенными к группе с высокой степенью риска. |
| Parallel to these developments, the State Institute of Statistics is revising its data collection approaches from a gender perspective and developing participatory research and project implementation methodologies. | Параллельно с этим Государственный статистический институт пересматривает свои подходы к сбору данных с учетом гендерного аспекта и разрабатывает методологии проведения исследований и осуществления проектов, основывающиеся на принципе привлечения максимально большого числа участников. |
| The technical committee is currently developing the procedures and mechanisms to demobilize former child soldiers from FNL. | В настоящее время технический комитет разрабатывает процедуры и механизмы демобилизации бывших детей-солдат, входивших в состав Национально-освободительных сил (НОС). |
| This theory refers to the reciprocity of behaviors between two people who are in the process of developing a relationship. | Теория социального проникновения - разрабатывает положение о взаимности поведения между двумя людьми, которые находятся в процессе развития отношений. |