Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
As for the issue of research topics, infrastructure was a topic that the Division was developing, and it would include the issue of financing investment. Что касается тем исследований, то вопросы инфраструктуры являются одной из тем, которые разрабатывает Отдел, и эта работа будет охватывать вопрос о финансировании инвестиций.
But NASA is developing the space liner, always has, and runs the only space line, OK. Но НАСА разрабатывает космические лайнеры и всегда имеет и запускает только космические линии. Ну ладно.
The World Food Programme (WFP) is also developing similar capacity, while the United Nations Development Programme (UNDP) is working on ensuring adequate and timely coordination capacity at the field level. Мировая продовольственная программа (МПП) также разрабатывает подобный потенциал, в то время как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) работает над обеспечением надлежащей и своевременной координации на местном уровне.
The Working Party noted that the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics is developing a joint questionnaire reflecting the number and the economic activities of transport enterprises. Рабочая группа отметила, что Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта разрабатывает в настоящее время совместный вопросник, отражающий число и виды экономической деятельности транспортных предприятий.
The Committee was informed that the Secretariat is developing a concept of management review officers in peace-keeping operations and special missions which will be submitted for the Committee's consideration during the forty-ninth session of the General Assembly. Комитет был информирован о том, что Секретариат разрабатывает концепцию сотрудников по анализу управленческих проблем в операциях по поддержанию мира и специальных миссиях, которая будет представлена на рассмотрение Комитету в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In addition to advising the Department and field missions on operational police matters, the Unit is developing guidelines for the employment, conditions of service, training and administration of civilian police in peace-keeping operations. В дополнение к предоставлению Департаменту и полевым миссиям консультаций по вопросам, связанным с работой полиции, Группа разрабатывает руководящие принципы, касающиеся занятости, условий службы, профессиональной подготовки и управления гражданской полицией в операциях по поддержанию мира.
For instance, UNIDO is developing, in cooperation with UNDP, a regional support project to prevent pollution and conserve biodiversity in the marine ecosystem in the Gulf of Guinea. Так, ЮНИДО в сотрудничестве с ПРООН разрабатывает региональный проект по оказанию поддержки в предупреждении загрязнения и сохранении биологического разнообразия морской экосистемы в Гвинейском заливе.
Her Government was currently developing a procedure for assessing the impact of policy approaches on women, which might also prove useful in measuring the impact of the Platform for Action on national policies. В настоящее время правительство Нидерландов разрабатывает процедуру оценки воздействия их политической ориентации на положение женщин, которую можно будет также использовать для определения степени влияния Программы действий на национальную политику.
The Government remains fully committed to developing policies that address the continuing problem of racial violence in the United Kingdom, and fully supports police efforts to tackle these crimes as a high priority. Правительство по-прежнему разрабатывает меры, направленные на решение встречающихся проблем расового насилия в Соединенном Королевстве, и полностью поддерживает усилия полиции по борьбе с подобными преступлениями, считая эту борьбу приоритетной задачей.
While ICAO is developing guidance material on this subject, a significant problem with respect to land-use is that such issues are often not within the jurisdiction of civil aviation authorities. ИКАО разрабатывает рекомендации по данному вопросу, однако серьезная проблема, связанная с землепользованием, заключается в том, что подобные вопросы часто не входят в компетенцию органов гражданской авиации.
In this regard, in accordance with article 12 of its statute, the Unit is developing a follow-up system aimed at tracking actions taken on its reports and approved recommendations. В этой связи в соответствии со статьей 12 своего статута Группа разрабатывает систему контроля за принятием мер по ее докладам и утвержденным рекомендациям.
The office of the Humanitarian Coordinator is developing a strategy for the delivery of humanitarian assistance that takes into account the above developments. Канцелярия Координатора по оказанию гуманитарной помощи разрабатывает стратегию доставки гуманитарной помощи, которая учитывает вышеупомянутые события.
The Government is developing further mechanisms in collaboration with the United Nations system and other members of the international community to ensure that more people can be comfortably received in large numbers. В сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и другими членами международного сообщества правительство разрабатывает новые механизмы для обеспечения надлежащего приема большего количества весьма многочисленных групп.
It is also developing guidelines based on the expertise of its members and inputs from banks, insurers and industry in order to establish environment assessment as an environmental risk management tool for routine use in corporate investment decision-making. Он также разрабатывает руководящие принципы на основе опыта своих членов и материалов, поступающих от банков, страховщиков и промышленных предприятий, в целях превращения процедуры экологической оценки в инструмент управления экологическими рисками для широкого использования компаниями в процессе выработки инвестиционных решений.
At the same time, in collaboration with several United Nations agencies, UNDP is developing a regional framework to address both short-term humanitarian needs and the long-term structural causes leading to displacement in the Horn of Africa region. Одновременно с этим в сотрудничестве с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций ПРООН разрабатывает региональный механизм для удовлетворения краткосрочных гуманитарных потребностей и решения долгосрочных проблем структурного характера, ведущих к возникновению потоков перемещенных лиц в районе Африканского Рога.
The Ministry of Labour, Human Services and Social Security is currently in the process of developing new laws which would augment existing legislation and more adequately protect the rights of these children. В настоящее время министерство труда, занятости и социального обеспечения разрабатывает новые законы, которые смогли бы усилить существующее законодательство и более адекватно защищать права таких детей.
The area representative said that UNICEF had already identified the three provinces most seriously affected by the Aral Sea disaster and was developing a programme in close cooperation with the countries concerned. Как заявил региональный представитель, ЮНИСЕФ уже определил три области, наиболее серьезно пострадавшие в результате бедствия в районе Аральского моря, и в настоящее время разрабатывает соответствующую программу в тесном сотрудничестве с заинтересованными странами.
In collaboration with the World Bank and UNDP, Habitat is developing an interregional project on the reduction of vulnerability to natural or technological disasters in metropolitan areas. ЗЗ. В настоящее время в сотрудничестве с Всемирным банком и ПРООН Хабитат разрабатывает межрегиональный проект по уменьшению уязвимости городов в случае стихийных бедствий или технических аварий.
Each group is developing operational guidelines for use by the Resident Coordinators, which are to serve as tools to facilitate system-wide collaboration in the design, implementation and monitoring of country-level initiatives in specific areas. Каждая группа разрабатывает оперативные руководящие принципы для координаторов-резидентов, которые должны использоваться в качестве инструмента содействия общесистемному сотрудничеству в деле разработки, осуществления и контроля за ходом выполнения реализуемых на уровне отдельных стран инициатив в конкретных областях.
Japan is conducting surveys and research and developing technology with the object of quantitatively determining the amounts of nitrous oxide generated and emitted in manufacturing, agriculture, and waste management and introducing measures to reduce emissions. Япония проводит научные исследования и разрабатывает методы количественного определения объемов закиси азота, образующегося и выбрасываемого на производстве, в сельском хозяйстве и при утилизации отходов, а также внедряет меры по снижению уровня выбросов.
He gave very concrete figures on the detection capability of the seismic network which the GSE is now developing, and I know that some of these technical questions are to be dealt with in the verification Working Group of the NTB Ad Hoc Committee. Он представил весьма конкретные показатели потенциала обнаружения сейсмической сети, которую в настоящее время разрабатывает ГНЭ, и мне известно, что некоторыми из этих технических вопросов будет заниматься Рабочая группа по проверке в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
It is also developing, in a joint activity with UNEP, a project to coordinate support for national climate change activities and to improve the exchange of information thereon. Он также разрабатывает совместно с ЮНЕП проект по координации поддержки национальных мероприятий, касающихся вопросов изменения климата, и по совершенствованию обмена информацией в этой области.
IMF is developing a manual on monetary and financial statistics, the draft outline of which was circulated for comments in 1993; a completed draft is expected by the end of 1994. МВФ разрабатывает пособие по валютно-финансовой статистике, предварительный набросок которого был распространен для представления замечаний в 1993 году; подготовка окончательного проекта ожидается к концу 1994 года.
Peru's Jicamarca radio observatory, which has been developing techniques for the study of inner space through radar and, has made important contributions in this area. Радиообсерватория Перу в Хикамарке, которая разрабатывает методы изучения межпланетного пространства при помощи радара, внесла важный вклад в эту область.
As to the protection of the environment, the Sudanese State is developing alternative energy resources and making it possible for families to earn a living without damaging the environment. Что касается охраны окружающей среды, то суданское государство разрабатывает альтернативные энергетические ресурсы и обеспечивает семьи возможностями зарабатывать на жизнь без нанесения ущерба экологии.