| Moreover, UNFPA is developing plans for future training in consultation with UNFPA Country Directors. | Кроме того, ЮНФПА в консультации с директорами своих страновых отделений в настоящее время разрабатывает планы профессиональной подготовки. |
| For example, the Government of Canada is developing a coordinated Federal plan to address women's equality and safety. | Например, правительство Канады разрабатывает скоординированный федеральный план для обеспечения равенства и безопасности женщин. |
| UNICEF is currently developing additional debt conversion operations in more than 10 countries. | В настоящее время ЮНИСЕФ разрабатывает дополнительные операции по конвертированию долговых обязательств более чем 10 стран. |
| The Northern Ireland Prison Service is currently developing a system of sentence planning, which will be launched later this year. | В настоящее время Служба тюрем Северной Ирландии разрабатывает систему планирования отбытия наказания, которая будет введена в действие позднее в этом году. |
| WHO has also been developing health criteria for quality of air, drinking-water and coastal waters. | ВОЗ также разрабатывает здравоохранительные критерии для определения качества воздуха, питьевой воды и прибрежных вод. |
| Brazil is also developing two remote sensing satellites in conjunction with China. | Бразилия также разрабатывает два спутника дистанционного зондирования совместно с Китаем. |
| To remedy this situation, the Secretariat is developing a balanced system of rewards for good performance and sanctions for poor performance. | В целях исправления такой ситуации Секретариат разрабатывает сбалансированную систему поощрений за хорошую работу и санкций за плохую работу. |
| The Director, GCO, said that UNICEF was developing the related procedures, which were expected to be released shortly. | Директор ОПО заявил, что ЮНИСЕФ разрабатывает соответствующие процедуры, которые, как ожидается, вскоре будут опубликованы. |
| UNIDO is developing its own country support strategies as a new programming tool, complementary to the overall United Nations CSN process. | В качестве нового программного инструмента, дополняющего действующий в системе Организации Объединенных Наций процесс подготовки ДНС, Организация разрабатывает свои собственные стратегии по оказанию поддержки различным странам. |
| The Working Group is developing guidelines for the production and dissemination of United Nations materials in electronic format. | Эта Рабочая группа разрабатывает руководящие принципы выпуска и распространения материалов Организации Объединенных Наций в электронной форме. |
| I believe that Ganymede was a test of a new weapon that Jules-Pierre Mao is developing for Mars. | Я считаю, что на Ганимеде провели испытания нового оружия, которое Жюль-Пьер Мао разрабатывает для Марса. |
| He went to work for the police... developing high-tech handcuffs to restrain people with tiny wrists. | Он пошел работать в полицию, разрабатывает новейшие наручники для людей с тощими запястьями. |
| The United Kingdom is developing proposals in several areas, most of which are designed to benefit poor farmers. | Соединенное Королевство разрабатывает предложения по ряду областей, большинство из которых ориентированы на нужды бедных крестьян. |
| My Government is developing initiatives in the area of human rights, bolstering freedom of the press and establishing political parties and civic organizations. | Мое правительство разрабатывает инициативы в области прав человека путем расширения свободы для прессы и создания политических партий и гражданских организаций. |
| JPL's actually developing a robot arm that could grab an asteroid before it hits us. | НАСА действительно разрабатывает робота, который сможет поймать астероид, перед тем как он упадет на нас. |
| UNDP is developing trademark sustainable human development indicators and a Project Impact Performance Assessment (PIPA) system. | ПРООН разрабатывает базовые показатели устойчивого развития в интересах человека и систему оценки результативности и эффективности программ. |
| It told the Board that it was developing guidelines specific to its UNOPS audits. | Отдел сообщил Комиссии о том, что он разрабатывает конкретные руководящие принципы проведения своих ревизий УООНОП. |
| UNFPA is developing criteria to help select the most appropriate national executing institutions. | ЮНФПА разрабатывает критерии, которые должны помочь в проведении отбора наиболее адекватных национальных учреждений-исполнителей. |
| ITC is developing a programme monitoring system for one of its subprogrammes. | ЦМТ разрабатывает систему программного мониторинга для одной из своих подпрограмм. |
| My Government has been developing strategies, mechanisms and procedures to increase transparency and accountability in the conduct of Government. | Мое правительство разрабатывает стратегии, механизмы и процедуры для повышения транспарентности и отчетности деятельности правительства. |
| Among other measures to enhance efficient programming by field offices, UNHCR is developing workload indicators for determining staffing requirements. | В целях повышения эффективности программирования в отделениях на местах УВКБ также разрабатывает показатели рабочей нагрузки для определения потребностей в сотрудниках. |
| While not a centre of excellence in main focus areas, UNDP was developing a more professional approach. | Хотя и не являясь ведущей организацией в основных приоритетных областях, тем не менее ПРООН разрабатывает более профессиональный подход. |
| A task force consisting of UNDP and the World Bank is also developing pilot cooperative programmes in targeted countries. | Специальная оперативная группа, состоящая из представителей ПРООН и Всемирного банка, также разрабатывает проекты совместных экспериментальных программ в избранных для этого странах. |
| The Unit is making increased use of information technology and developing internal procedures to avoid requests to the secretariats when possible. | Группа расширяет использование информационной технологии и разрабатывает внутренние процедуры, с тем чтобы по возможности не обращаться с просьбами к секретариатам. |
| The South Pacific Forum is developing the idea on a region-wide basis. | Южнотихоокеанский форум разрабатывает эту идею на региональной основе. |