Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
Proper impact assessment remains a challenge, but as requested, the GM is developing an impact methodology. По-прежнему сложную проблему представляет собой надлежащая оценка достигнутого эффекта, но ГМ в соответствии с адресованной ему просьбой разрабатывает методологию оценки достигнутого эффекта.
APCTT is developing a comprehensive training manual on planning and implementing technology transfer projects to help SMEs strengthen their capacity to manage technology transfer projects. АТЦПТ разрабатывает всеобъемлющее учебное пособие по планированию и осуществлению проектов по передаче технологий, чтобы помочь МСП укрепить их потенциал в сфере управления проектами по передаче технологий.
He also said that WP. was developing a recommendation on risks management in regulatory systems and another on crisis management. Кроме того, он сообщил, что РГ. разрабатывает рекомендацию по управлению рисками в регулирующих системах и рекомендацию по регулированию кризисов.
1.1.3 Conduct further analysis to ascertain what gaps exist between what UN/CEFACT is developing - or plans to develop - and standards for priority areas such as trade and transport facilitation, supply chain, regulatory and sectoral. 1.1.3 Проведение дальнейшего анализа с целью выявления пробелов, существующих между тем, что разрабатывает или планирует разрабатывать СЕФАКТ ООН, и стандартами для таких приоритетных областей, как упрощение процедур торговли и транспорта, цепочка поставок, меры регулирования и секторальные условия.
The Government of Southern Sudan, supported by international partners, is also developing a medium-term poverty reduction and growth plan that will be used to prioritize Government spending and to guide donor assistance from 2011 through 2013. Правительство Южного Судана при поддержке международных партнеров разрабатывает среднесрочный план сокращения масштабов нищеты и развития экономики, который будет использован для приоритизации государственных расходов и координации помощи доноров с 2011 по 2013 год.
The IFRC, together with other organizations, was developing model legislation that would be discussed at the thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent. Совместно с другими организациями МФКК разрабатывает типовое законодательство, которое будет обсуждаться на тридцать первой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца.
To meet the challenges brought about by those demographic trends, the Department of Elderly Care was developing creative, high-quality programmes for elderly persons both in State-owned residences and in their own homes. Для решения проблем, порожденных этой демографической тенденцией, Департамент помощи пожилым людям разрабатывает инновационные и высококачественные программы, предназначенные как для пожилых людей, которые проживают в государственных домах престарелых, так и для тех, кто живет в своих семьях.
It was developing a standard procedure for the reunification of children separated from their families and communities and would be allowing non-governmental organizations to assist in trauma healing and counselling in schools. Страна разрабатывает нормативную процедуру воссоединения детей со своими семьями и их реинтеграции в местные общины и предусматривает возможное участие неправительственных организаций в оказании в школах помощи, в лечении психологических травм и психологическом консультировании.
His Government had been developing and implementing policy initiatives, including a basic pension paid to 70 per cent of persons over 65 years of age and a long-term care insurance system helping older persons with mobility issues in particular. Правительство Кореи разрабатывает и осуществляет стратегические инициативы, включающие выплату базовой пенсии 70 процентам людей в возрасте старше 65 лет и систему долгосрочного медицинского страхования, помогающую пожилым людям решать разные вопросы, включая вопросы мобильности.
In that regard, in 2010, Costa Rica assumed the presidency of the working group that is developing the convention and has taken several measures to advance and facilitate its elaboration. В связи с этим в 2010 году Коста-Рика стала председателем рабочей группы, которая разрабатывает указанную конвенцию, и приняла ряд мер для ускорения и упрощения данного процесса.
The Department is also designing, developing and producing an exhibition on the theme "People of African Descent", to be held at United Nations Headquarters in November 2011. Департамент также планирует, разрабатывает и создает выставку на тему «Лица африканского происхождения», которая состоится в ноябре 2011 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
OHCHR is developing a new web-based performance monitoring system that supports evidence-based office-wide monitoring and reporting, and is currently piloting training modules for field presences. УВКПЧ разрабатывает новую электронную систему контроля для содействия основанному на фактических данных мониторингу и представлению отчетности и в настоящее время внедряет на экспериментальной основе учебные модули для своих структур на местах.
In addition, the Government, with support from the United Nations and other partners, is developing a priority plan to inform a possible second allocation from the Peacebuilding Fund to support ongoing efforts to consolidate peace and development. Кроме того, правительство при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и других партнеров разрабатывает приоритетный план, который будет служить обоснованием возможного второго транша из Фонда миростроительства в поддержку нынешних усилий по укреплению мира и развития.
The Advisory Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations was developing a strategy to guide the identification, prioritization and sequencing of critical early peacebuilding tasks to be undertaken by peacekeepers and was refining its thinking on exit and transition from peacekeeping. Консультативный комитет был проинформирован о том, что Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает стратегию, которая поможет миротворцам в выявлении, определении приоритетности и установлении очередности важнейших задач на начальных этапах миростроительства, и занимается уточнением подходов, касающихся завершения деятельности по миростроительству и перехода к следующим этапам.
The United Nations, through organizations such as UNCTAD, UNESCO and ILO, has been developing and supporting programmes for entrepreneurship training and education (box 2). Организация Объединенных Наций через такие учреждения, как ЮНКТАД, ЮНЕСКО и МОТ, разрабатывает и поддерживает учебные и образовательные программы по предпринимательскому профилю (вставка 2).
Moreover, we should bear in mind that the Authority has accumulated an important store of scientific information on the seabed and that it is developing specific plans to establish in the near future an environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone. Кроме того, нам следует учитывать, что Орган накопил значительный объем научных данных по вопросам морского дна и что он разрабатывает конкретный план экологического обустройства зоны Кларион-Клиппертон.
The European Union (EU) is currently developing a test procedure for CO2 and pollutant emissions generated by the use of Mobil Air-Conditioning systems (MAC), which should be implemented for regulatory purposes as soon as possible. Европейский союз (ЕС) в настоящее время разрабатывает процедуру испытания на выбросы СО2 и загрязняющих веществ, обусловленные использованием мобильных систем кондиционирования воздуха (МСКВ), которую следует как можно скорее применить в нормативных целях.
To advance staff capacity, UNFPA is redesigning its staff induction and orientation programme and developing a new framework for its corporate learning programmes with linkages to its competency framework. Для укрепления кадрового потенциала ЮНФПА пересматривает свою вводно-ознакомительную программу для молодых сотрудников и разрабатывает новую систему своих внутренних программ обучения, которая увязана с его системой требуемых профессиональных качеств.
The RDC is currently developing an Atlas of War Crimes, a digital map of BiH showing all the incidents that occurred during the war. НДЦ в настоящее время разрабатывает атлас военных преступлений, оцифрованную карту Боснии и Герцеговины, на которой указаны места всех инцидентов, произошедших во время войны.
MINUSTAH also developed contingency plans for protection in the event of additional emergencies and is developing small-scale projects to reduce the vulnerability of internally displaced persons in host areas outside the earthquake-affected zones. МООНСГ также разрабатывала специальные планы для защиты во время других чрезвычайных ситуаций и сейчас разрабатывает мелкомасштабные проекты по снижению степени уязвимости внутренне перемещенных лиц в принимающих районах за пределами пострадавших от землетрясения зон.
The Government is developing a Constitutional Reform and Governance Bill which will include provisions on issues such as the ratification of international treaties, the placing of the civil service on a statutory footing and the rules concerning removal and suspension of members of the House of Lords. Правительство разрабатывает проект Закона о конституционной реформе и государственном управлении, в который войдут положения по таким вопросам, как ратификация международных договоров, обеспечение законодательных основ государственной службы и правила прекращения и приостановки полномочий членов Палаты лордов.
A best-practice example is provided by MSD, engaged in developing pre-deployment psychosocial assessment tools that are intended to identify staff who may be less resilient regarding hardship deployment, and more vulnerable to stress and its consequences. Примером передовой практики в этом плане может служить ОМО, который в настоящее время разрабатывает методику психосоциальной оценки до приема на работу, призванную выявлять тех сотрудников, которые, возможно, менее выносливы в случае работы в трудных условиях и в большей степени подвержены стрессу и его последствиям.
The Special Representative of the Secretary-General said that her Office was preparing guidelines for the implementation of Security Council resolution 1882 (2009) on the ground and was developing templates for action plans. Специальный представитель Генерального секретаря сказала, что ее канцелярия готовит руководящие принципы для осуществления резолюции 1882 (2009) Совета Безопасности на местах и разрабатывает типовые планы действий.
In this time period, UNICEF is developing and rolling out guidance, communication activities and training in order to strengthen the capacity of UNICEF offices, and staff members at all levels, for IPSAS compliance. В этот период времени ЮНИСЕФ разрабатывает и издает методические указания, проводит разъяснительную работу и учебные программы среди персонала для укрепления потенциала подразделений ЮНИСЕФ и изучения новой системы МСУГС всеми сотрудниками на всех уровнях с целью ее освоения.
Zambia is in the process of developing a national action plan on women, girls and HIV and AIDS, and consultations with relevant stakeholders have been held. Замбия разрабатывает национальный план действий по вопросам женщин и девочек и борьбы с ВИЧ/СПИДом и проводит консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.