| UNFPA is developing a training/programming manual focused on HIV prevention for pregnant women and mothers. | ЮНФПА разрабатывает учебник/руководство по вопросам программирования с упором на профилактику ВИЧ среди беременных женщин и матерей. |
| Also, training workshops for banks have been conducted in India. UNCTAD is developing a related online training platform. | Кроме того, в Индии были проведены учебные мероприятия для банков. ЮНКТАД разрабатывает соответствующую онлайновую учебную платформу. |
| The Census Bureau is in the process of developing a new Business Register (BR). | В настоящее время Бюро переписи населения разрабатывает новый коммерческий регистр (КР). |
| WHO is developing cholera and malaria control plans. | ВОЗ разрабатывает планы борьбы с холерой и малярией. |
| UNFPA is developing a database to facilitate monitoring. | ЮНФПА разрабатывает базу данных в целях облегчения контроля. |
| The UNECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations is developing intelligent transportation systems with the aim of improving the safety and environmental performance of vehicles. | Всемирный форум ЕЭК для согласования правил в области транспортных средств разрабатывает саморегулирующиеся транспортные системы в целях повышения безопасности и экологичности автомобилей. |
| UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. | В настоящее время ЮНФПА разрабатывает руководящие принципы и создает механизм контроля за строительными контрактами. |
| Currently, the United Nations system is developing a common strategy to bridge the gap between humanitarian and development assistance. | В настоящее время система Организации Объединенных Наций разрабатывает общую стратегию сокращения разрыва между гуманитарной помощью и помощью в области развития. |
| IOC is developing principles and a programme to develop national capabilities in marine sciences and services. | МОК разрабатывает принципы и программу, призванные развивать национальный потенциал в области морских наук и услуг. |
| UNHCR is currently developing a comprehensive protection learning programme, which aims at providing staff members with the necessary knowledge, skills and attitudes. | В настоящее время УВКБ разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по защите, задача которой заключается в том, чтобы дать сотрудникам необходимые знания, навыки и подготовку. |
| The Sudan was currently developing a poverty alleviation strategy aimed at sustaining high growth and ensuring the fair distribution of its benefits. | В настоящее время Судан разрабатывает стратегию по сокращению масштабов нищеты, нацеленную на сохранение высоких темпов роста и обеспечение справедливого распределения связанных с ними преимуществ. |
| He also noted that the Ministry of the Interior was developing new rules to control brokering more strictly. | Он отметил также, что министерство внутренних дел разрабатывает новые правила, предусматривающие более строгий контроль за посреднической деятельностью. |
| In addition, the secretariat is in the process of developing its own financial and human resources manuals. | Кроме того, секретариат разрабатывает свои собственные руководства по кадровым и финансовым вопросам. |
| With the GM's support, the Government is developing priority projects that emanate from the NAP for inclusion in the Tenth Plan. | При поддержке ГМ правительство в настоящее время разрабатывает предусмотренные НПД приоритетные проекты, которые будут включаться в десятый план. |
| In that context, I wish to emphasize that Peru is developing domestic policies to fight exclusion. | В этой связи хочу подчеркнуть, что Перу разрабатывает внутреннюю политику, направленную на борьбу с маргинализацией. |
| CIAM was developing baseline scenarios and would have bilateral consultations with the Parties during the autumn. | ЦМКО разрабатывает базовые сценарии и проведет осенью двусторонние консультации со Сторонами. |
| The European Commission is developing an instrument to improve access to justice in environmental matters. | В настоящее время Европейская комиссия разрабатывает договор по улучшению доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
| The High Commissioner for Refugees is developing various options in that regard. | Верховный комиссар по делам беженцев разрабатывает в этой связи различные варианты. |
| A Community Policing Section had been established within the police service; and the Government was developing a national policy on domestic violence. | При службе полиции создана также секция охраны общественного порядка; правительство разрабатывает национальную политику по решению проблемы насилия в семье. |
| In the area of electronic commerce, it was in the process of developing standards applicable to single window facilities. | В сфере электронной торговли она разрабатывает нормы, применимые для "единого окна". |
| The Government is developing viable public transport alternatives to the car. | В качестве альтернативы автомобилям правительство разрабатывает конструктивные варианты использования общественного транспорта. |
| At the request of the Partnership, ECA is developing criteria that will guide the reviews of economic and corporate governance. | По просьбе Партнерства ЭКА разрабатывает критерии, которые будут определять оценку экономического и корпоративного управления. |
| That is why this problem deserves inclusion in the expanded definition of security, which the Security Council is now developing. | Поэтому данная проблема заслуживает того, чтобы быть включенной в более широкое определение концепции безопасности, которую Совет Безопасности разрабатывает в настоящее время. |
| It has similarly been developing the broader General Data Dissemination System for use by all member countries. | Параллельно с этим Фонд разрабатывает более широкую Общую систему распространения данных, предназначенную для использования всеми странами-членами. |
| The Inter-Agency Standing Committee is developing strategies and initiatives to enhance the integration of human rights into humanitarian action. | Межучрежденческий постоянный комитет разрабатывает стратегии и инициативы по содействию учету прав человека в гуманитарной деятельности. |