UNFPA is developing a training/programming manual focused on HIV prevention for pregnant women and mothers. |
ЮНФПА разрабатывает учебник/руководство по вопросам программирования с упором на профилактику ВИЧ среди беременных женщин и матерей. |
Also, training workshops for banks have been conducted in India. UNCTAD is developing a related online training platform. |
Кроме того, в Индии были проведены учебные мероприятия для банков. ЮНКТАД разрабатывает соответствующую онлайновую учебную платформу. |
The Census Bureau is in the process of developing a new Business Register (BR). |
В настоящее время Бюро переписи населения разрабатывает новый коммерческий регистр (КР). |
WHO is developing cholera and malaria control plans. |
ВОЗ разрабатывает планы борьбы с холерой и малярией. |
UNFPA is developing a database to facilitate monitoring. |
ЮНФПА разрабатывает базу данных в целях облегчения контроля. |
The UNECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations is developing intelligent transportation systems with the aim of improving the safety and environmental performance of vehicles. |
Всемирный форум ЕЭК для согласования правил в области транспортных средств разрабатывает саморегулирующиеся транспортные системы в целях повышения безопасности и экологичности автомобилей. |
UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. |
В настоящее время ЮНФПА разрабатывает руководящие принципы и создает механизм контроля за строительными контрактами. |
Currently, the United Nations system is developing a common strategy to bridge the gap between humanitarian and development assistance. |
В настоящее время система Организации Объединенных Наций разрабатывает общую стратегию сокращения разрыва между гуманитарной помощью и помощью в области развития. |
IOC is developing principles and a programme to develop national capabilities in marine sciences and services. |
МОК разрабатывает принципы и программу, призванные развивать национальный потенциал в области морских наук и услуг. |
UNHCR is currently developing a comprehensive protection learning programme, which aims at providing staff members with the necessary knowledge, skills and attitudes. |
В настоящее время УВКБ разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по защите, задача которой заключается в том, чтобы дать сотрудникам необходимые знания, навыки и подготовку. |
The Sudan was currently developing a poverty alleviation strategy aimed at sustaining high growth and ensuring the fair distribution of its benefits. |
В настоящее время Судан разрабатывает стратегию по сокращению масштабов нищеты, нацеленную на сохранение высоких темпов роста и обеспечение справедливого распределения связанных с ними преимуществ. |
He also noted that the Ministry of the Interior was developing new rules to control brokering more strictly. |
Он отметил также, что министерство внутренних дел разрабатывает новые правила, предусматривающие более строгий контроль за посреднической деятельностью. |
In addition, the secretariat is in the process of developing its own financial and human resources manuals. |
Кроме того, секретариат разрабатывает свои собственные руководства по кадровым и финансовым вопросам. |
With the GM's support, the Government is developing priority projects that emanate from the NAP for inclusion in the Tenth Plan. |
При поддержке ГМ правительство в настоящее время разрабатывает предусмотренные НПД приоритетные проекты, которые будут включаться в десятый план. |
In that context, I wish to emphasize that Peru is developing domestic policies to fight exclusion. |
В этой связи хочу подчеркнуть, что Перу разрабатывает внутреннюю политику, направленную на борьбу с маргинализацией. |
CIAM was developing baseline scenarios and would have bilateral consultations with the Parties during the autumn. |
ЦМКО разрабатывает базовые сценарии и проведет осенью двусторонние консультации со Сторонами. |
The European Commission is developing an instrument to improve access to justice in environmental matters. |
В настоящее время Европейская комиссия разрабатывает договор по улучшению доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The High Commissioner for Refugees is developing various options in that regard. |
Верховный комиссар по делам беженцев разрабатывает в этой связи различные варианты. |
A Community Policing Section had been established within the police service; and the Government was developing a national policy on domestic violence. |
При службе полиции создана также секция охраны общественного порядка; правительство разрабатывает национальную политику по решению проблемы насилия в семье. |
In the area of electronic commerce, it was in the process of developing standards applicable to single window facilities. |
В сфере электронной торговли она разрабатывает нормы, применимые для "единого окна". |
The Government is developing viable public transport alternatives to the car. |
В качестве альтернативы автомобилям правительство разрабатывает конструктивные варианты использования общественного транспорта. |
At the request of the Partnership, ECA is developing criteria that will guide the reviews of economic and corporate governance. |
По просьбе Партнерства ЭКА разрабатывает критерии, которые будут определять оценку экономического и корпоративного управления. |
That is why this problem deserves inclusion in the expanded definition of security, which the Security Council is now developing. |
Поэтому данная проблема заслуживает того, чтобы быть включенной в более широкое определение концепции безопасности, которую Совет Безопасности разрабатывает в настоящее время. |
It has similarly been developing the broader General Data Dissemination System for use by all member countries. |
Параллельно с этим Фонд разрабатывает более широкую Общую систему распространения данных, предназначенную для использования всеми странами-членами. |
The Inter-Agency Standing Committee is developing strategies and initiatives to enhance the integration of human rights into humanitarian action. |
Межучрежденческий постоянный комитет разрабатывает стратегии и инициативы по содействию учету прав человека в гуманитарной деятельности. |