Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
To promote these efforts, the Global Office is developing the ICP Quality Assurance Framework derived from the Data Quality Assessment Framework developed by the International Monetary Fund. Для поощрения этих усилий Глобальное управление разрабатывает Базовые принципы обеспечения качества ПМС на основе Рамочной системы оценки качества данных Международного валютного фонда.
Building on existing training tools, the Branch is in the process of developing a comprehensive legal training curriculum for criminal justice officials in order to impart specialized counter-terrorism legal knowledge and expertise in a more systematic manner. Используя существующие учебные материалы, Сектор разрабатывает всеобъемлющую программу правовой подготовки для сотрудников системы уголовного правосудия с целью более систематического привития им специализированных правовых знаний и навыков в области борьбы с терроризмом.
The Agency, in cooperation with the European Commission, is developing a project, on "Combating Discrimination on Grounds of Disability" to be completed in 2010. Агентство в сотрудничестве с Европейской комиссией разрабатывает проект, направленный на борьбу с дискриминацией по признаку инвалидности, который должен быть завершен в 2010 году.
UNCT noted that the government, through an inter-ministerial committee, supported by UNDP, is currently developing its first National Social Development Strategy, expected to be released before the end of 2010. СГООН отметила, что правительство, действуя при поддержке ПРООН и создав для этой цели межведомственный комитет, разрабатывает первую национальную стратегию социального развития, которую предполагается подготовить до конца 2010 года.
To accurately compute the leave-pay provision in its financial statements, and to ensure that country offices maintain accurate and complete leave records, UNFPA is developing, together with its partner organizations, a technical solution through Atlas. Для точного расчета суммы оплачиваемого отпуска в своих финансовых ведомостях и для обеспечения того, чтобы страновые отделения вели точный и полный учет отпусков, ЮНФПА совместно с организациями-партнерами разрабатывает техническое решение через систему «Атлас».
A subcommittee of the Commission was developing a national human rights education programme to promote and defend human rights and disseminate international human rights treaties, to begin in mid-2010. Подкомитет данной Комиссии разрабатывает национальную программу просвещения по вопросам прав человека в целях поощрения и защиты прав человека и распространения информации о международных договорах в этой области, реализация которой должна начаться в середине 2010 года.
Capitalizing on its unique mix of mandates and expertise, UNODC is developing innovative technical assistance activities, for example in Indonesia, where the linkage between natural resource exploitation (illegal logging) and corruption is being addressed. Опираясь на уникальное сочетание своих полномочий и опыта, ЮНОДК разрабатывает инновационные мероприятия по технической помощи, например в Индонезии, где изучается проблема взаимосвязи между использованием природных ресурсов (незаконными лесозаготовками) и коррупцией.
His Government had cooperated with United Nations organizations to respond to the recent acts of violence committed in the country and was developing plans to protect the 34 most vulnerable indigenous communities, applying the recommendations of the Constitutional Court. Оратор подчеркивает, что правительство Колумбии действовало в сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, чтобы противостоять недавним актам насилия, совершаемым в его стране, и что во исполнение рекомендаций Конституционного суда оно в настоящее время разрабатывает планы по защите 34 наиболее уязвимых общин коренных народов.
Uruguay has been developing a fisheries management project with FAO which includes, inter alia, criteria for management based on an ecosystem approach, and incorporates studies of marine protected areas. Уругвай разрабатывает вместе с ФАО проект по управлению рыболовством, который предусматривает, в частности, критерии хозяйствования, основывающиеся на экосистемном подходе, и учитывает итоги изучения охраняемых районов моря.
Mozambique was developing plans for the reduction of fishing effort of overfished shallow water shrimp stocks, including vessel removal and transfer of effort to large pelagic stocks. Мозамбик разрабатывает планы по сокращению промыслового усилия, приведшего к перелову запасов мелководных креветок, включая удаление судов и перенаправление усилия на крупные пелагические запасы.
Mozambique was developing a strategy for entering the large pelagic fisheries, displacing foreign fishing efforts and controlling fishing to sustainable harvest levels, but revolving credit funding and surveillance and enforcement assets were required to implement the strategy. Мозамбик разрабатывает стратегию выхода на крупные пелагические промыслы, сопровождающегося вытеснением иностранных промысловых усилий, и контроля за рыболовством для обеспечения устойчивости уровней добычи, однако он отметил, что для осуществления этой стратегии требуются возобновляемый кредит, системы наблюдения и средства для принудительного исполнения действующих правил.
New Zealand reported that CCSBT had taken steps to address weaknesses identified in its 2008 performance review, and it was developing a strategic plan to assist with the process. Новая Зеландия сообщила, что ККСБТ предприняла шаги к преодолению слабых мест, выявленных в ходе ее аттестационного обзора в 2008 году, и разрабатывает сейчас стратегический план по содействию этому процессу.
Together with relevant members of the United Nations country team, UNAMI is currently developing integrated approaches to the issues of water resources, hydrocarbon revenue management, the rule of law and minority concerns, all of which have constitutional implications. В настоящее время вместе с членами страновой группы Организации Объединенных Наций МООНСИ разрабатывает комплексный подход к решению проблем использования водных ресурсов и разделения доходов от продажи нефти, а также проблем укрепления законности и обеспечения прав меньшинств, которые имеют важное значение для государственного устройства страны.
We must point out at the outset that Lesotho is currently engaged in the exercise of developing new laws that can respond adequately to the challenges posed by terrorism. Мы должны с самого начала отметить, что в настоящее время Лесото разрабатывает новые законы, которые станут адекватной реакцией на вызовы терроризма.
The Health Service Executive, working in conjunction with various governmental departments, was developing its Corporate Plan 2011 - 2014 to address the transfer of people with intellectual disabilities from psychiatric hospitals to more appropriate accommodation. Медико-санитарное управление во взаимодействии с различными государственными ведомствами разрабатывает свой Корпоративный план на 2011-2014 годы в целях решения вопроса о переводе людей с умственными нарушениями из психиатрических больниц в более подходящие условия.
Uganda also reported that it is developing ways to periodically monitor and evaluate the plan to ensure that activities are having a tangible impact on the quality of life of landmine survivors and other persons with disabilities. Уганда также сообщила, что она разрабатывает способы периодического обзора и оценки плана в целях обеспечения того, чтобы деятельность оказывала ощутимое воздействие на качество жизни выживших жертв наземных мин и других инвалидов.
It was also developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. Кроме того, она разрабатывает политику в области торговли и потребления, чтобы обеспечивать производство достаточного объема продовольствия, содействовать устойчивому развитию в сельскохозяйственном секторе путем оптимального использования природных ресурсов, в особенности воды, и поощрения инвестиций частного сектора в экономику стран с высоким аграрным потенциалом.
The World Food Programme was developing a pilot project for a regional emergency humanitarian food reserves system, as a complement to other measures for mitigation and improved management of risks associated with food price volatility. Всемирная продовольственная программа разрабатывает экспериментальный проект по созданию региональных резервных продовольственных систем для чрезвычайных ситуаций в качестве дополнения к другим мерам по смягчению последствий и повышению эффективности степени управления рисками, связанными с нестабильностью цен на продовольственные товары.
The Bureau of Gender Affairs is also developing a protocol for domestic violence by bringing together all of the NGO's who work in this area to discuss the way forward. В целях обсуждения дальнейших действий Бюро по гендерным вопросам также разрабатывает протокол по насилию в семье с участием всех НПО, работающих в этой области.
OHCHR is developing training activities and resource materials to enable it to build the capacity of its own and other United Nations system staff to support advancing the dissemination and implementation of the Guiding Principles through their respective programmes and activities. УВКПЧ разрабатывает учебные мероприятия и справочные материалы, с тем чтобы иметь возможность укреплять потенциал собственных сотрудников и другого персонала системы Организации Объединенных Наций по вопросам содействия распространению и осуществлению Руководящих принципов в рамках их соответствующих программ и направлений деятельности.
UNODC is developing a set of technical tools, including a set of model legislative provisions, commentaries and an implementation guide, to assist Member States in implementing the Guidelines. В настоящее время ЮНОДК разрабатывает комплекс технических средств, включая свод типовых законодательных положений, комментарии и руководство по вопросам осуществления, предназначенный для оказания помощи государствам-членам в осуществлении данных руководящих принципов.
The European Union was also developing mechanisms to facilitate police and judicial cooperation between States, relating, in particular, to joint investigations, extradition, mutual legal assistance in criminal matters and asset recovery. Европейский союз разрабатывает также механизмы, содействующие политическому и правовому сотрудничеству между государствами, которое выражается, в частности, в проведении совместных расследований, экстрадиции, взаимной правовой помощи по уголовным делам и возвращении активов.
With regard to the use of space technology for navigation, geo-positioning and time synchronization, the European Union was developing a global satellite navigation system, Galileo, which could be used in such areas as transport, telecommunications, agriculture and fisheries. Что касается использования космической техники для навигации, геопозиционирования и временной синхронизации, то Европейский союз разрабатывает глобальную спутниковую навигационную систему Галилео, которая может использоваться в таких областях, как транспорт, электросвязь, сельское хозяйство и рыболовство.
The Statistics Division is now developing over a three-year period (2006-2008) a data retrieval system, which will allow the user to access a broader spectrum of databases managed and maintained by various United Nations entities. В настоящее время Статистический отдел разрабатывает в течение трехгодичного периода (2006 - 2008 годы) систему поиска и вывода данных, которая позволит пользователям получить доступ к широкому спектру баз данных, находящихся в распоряжении различных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
UNESCO is also developing a broadcast and Internet innovation, the Power of Peace Network, which is meant to become an independent network with a sustained global reach and presence. Кроме того, ЮНЕСКО разрабатывает создающий стимулы вещательный и интернетовский новаторский проект «Сила мирных сетей», целью которого является создание независимой сети, имеющей устойчивый глобальный охват и присутствие.