Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
UNDP completed a comprehensive study of over 23 assessments of access to justice in Asia and the Pacific and is developing a user's guide on measuring rule of law, justice and security. ПРООН завершила всеобъемлющее изучение более чем 23 оценок доступа к правосудию в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в настоящее время разрабатывает руководство по оценке верховенства права, правосудия и безопасности.
Ghana, one of the first countries to partner with the initiative, is already developing national energy plans and programmes of action that include policy changes to help unlock private investment flow. Гана, которая стала одной из первых стран, подключившихся к этой инициативе, уже разрабатывает национальные планы и программы действий в области энергетики, которые предусматривают, в частности, изменение политики с целью обеспечить приток частных инвестиций.
Since then, the Human Rights Council has made progress in discharging its important mandate and is developing new tools in order to have a genuine and more rapid impact on the lives of millions of people. С тех пор Совет по правам человека добился успехов в выполнении своего мандата и разрабатывает новые механизмы, для того чтобы реально и быстро влиять на жизнь миллионов людей.
One State is currently developing a national strategy for implementing Alliance of Civilizations projects in the areas of education, culture, labour and social affairs, law enforcement, administration of justice and foreign affairs. Одно государство в настоящее время разрабатывает национальную стратегию осуществления проектов Альянса цивилизаций в сферах образования, культуры, труда и социального обеспечения, охраны правопорядка, отправления правосудия и международных отношений.
It was highlighted that the Task Force was developing draft recommendations on public participation and Committee members were invited to comment; Было отмечено, что Целевая группа разрабатывает проект рекомендаций относительно участия общественности и что членам Комитета было предложено высказать свои замечания по нему;
The Group is also developing a long-term strategic vision, based on the 2005 agreed guidelines, as well as earlier statements, made by Ministers. Группа также разрабатывает долгосрочную стратегическую концепцию, основанную на согласованных в 2005 году руководящих принципах, а также на более ранних заявлениях, сделанных министрами.
A subgroup, with the help of the International Road Transport Union (IRU) and the European Commission (EC), is currently developing a framework for this activity over the next two years. В настоящее время одна из ее подгрупп при содействии Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ) и Европейской комиссии (ЕК) разрабатывает общий план этой работы на ближайшие два года.
For many years, the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT), administered by UNECE, has been developing the so-called EDIFACT standard messages for transport and logistics. На протяжении многих лет Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), работающий под руководством ЕЭК ООН, разрабатывает так называемые стандартные сообщения ЭДИФАКТ для транспорта и логистики.
Its Ministry of Environment is therefore developing and implementing various programmes to protect and preserve the environment and maximize the use of resources. В связи с этим министерство охраны окружающей среды Гватемалы разрабатывает и осуществляет различные программы по охране и сохранению окружающей среды и максимально эффективному использованию ресурсов.
In addition, the Ministry of Justice, with support from UNMIL, is developing a civilian complaints mechanism, as well as an independent civilian oversight body, initially for the police. Кроме того, министерство юстиции при поддержке МООНЛ в настоящее время разрабатывает механизм подачи гражданских жалоб, а также независимый гражданский надзорный орган, первоначально предназначенный для полиции.
UNRWA is developing a planning framework to complement its new medium-term strategy for the 2016-2021 period. First quarter of 2016 БАПОР разрабатывает рамочную основу планирования в дополнение к своей новой среднесрочной стратегии на период 2016 - 2021 годов.
Furthermore, the Human Rights Due Diligence Policy Review Group at the Headquarters level is developing a guidance note that provides practical tools for missions and United Nations country presences to implement and apply the policy. Кроме того, Группа по обзору политики должной осмотрительности в вопросах прав человека, действующая на уровне Центральных учреждений, разрабатывает методическую записку с описанием практических инструментов осуществления и применения этой политики для миссий и страновых представительств Организации Объединенных Наций.
In line with the contract management policy, DFS was developing further guidance to assist contract managers and requisitioners in contractor performance management and monitoring as well as contractual risk assessment. В соответствии со своей политикой в области управления исполнением контрактов ДПП разрабатывает более подробные указания для оказания помощи занимающимся осуществлением контрактов подразделениям и заказчикам в рамках управления и мониторинга действий подрядчиков, а также оценки связанных с контрактами рисков.
The representative of UNEP said that South Sudan had been developing a licensing system in parallel with the preparation of its HCFC phase-out management plan and had engaged a consultant to assist with the process. Представитель ЮНЕП заявил, что Южный Судан разрабатывает систему лицензирования одновременно с подготовкой плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ и нанял консультанта для оказания содействия этому процессу.
In order to address the occupational risks of nanomaterials, WHO is developing guidelines on protecting workers from the potential risks of manufactured nanomaterials. В целях решения проблемы профессиональных рисков, создаваемых наноматериалами, ВОЗ разрабатывает руководящие принципы по защите работников от потенциальных рисков, связанных с произведенными наноматериалами.
In addition, the Office is developing a global Emergency Response Fund monitoring and reporting framework, including increasing the number of field monitoring visits, in particular to those projects bearing potentially greater risks. Кроме того, Управление разрабатывает систему контроля и отчетности глобального Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, которая включает увеличение числа контрольных поездок на места, в частности на проекты, обусловленные потенциально более значительными рисками.
In countries where the World Bank, jointly with national authorities, is developing a National Strategy for the Development of Statistics, recommendations will be incorporated into the National Strategy. В странах, в которых Всемирный банк совместно с национальными властями разрабатывает национальные стратегии развития статистики, данные рекомендации будут включаться в эти стратегии.
The Department is also developing a comprehensive supply chain strategy for the longer term that will be integrated in the larger framework of the global field support strategy and subsume the modularization pillar. Департамент также разрабатывает всеобъемлющую стратегию снабжения на более долгосрочную перспективу, которая будет интегрирована в более широкую систему, предусмотренную глобальной стратегией полевой поддержки, и охватит компонент модуляризации.
Since September 2012, his Government had been developing a national policy with a view to increasing the number of women police and gendarmerie officers deployed on peacekeeping operations. С сентября 2012 года правительство страны разрабатывает национальную политику в целях увеличения количества женщин, находящихся на службе в полиции и жандармерии, развертываемых в ходе операций по поддержанию мира.
His Government was also developing an educational curriculum in outer space science and technology from secondary school to university, including a very specialized centre for aerospace education. Правительство страны оратора также разрабатывает учебную программу в области космической науки и техники для средних школ и высших учебных заведений, включая специализированный центр подготовки специалистов в аэрокосмической области.
Ms. Amarasinghe (Sri Lanka) said that her Government was developing a policy framework for moving certain industries into rural areas, thus enabling rural youth to find employment in their own neighbourhoods. Г-жа Амарасингхе (Шри-Ланка) говорит, что ее правительство разрабатывает стратегические рамки для перемещения определенных отраслей в сельские районы, что позволило бы сельской молодежи находить работу, не покидая места проживания.
His Government was committed to increasing the number of women on boards and commissions; it was also developing a mentoring programme, as well as a directory of Maltese professional women to increase their professional visibility. Правительство страны оратора ставит перед собой задачу увеличить количество женщин в советах и комиссиях, а также разрабатывает программу наставничества и готовит справочник для мальтийских женщин-специалистов, чтобы повысить их профессиональные навыки и кругозор.
His Government had launched its first survey on violence against children and was developing and executing a comprehensive plan which combined both a long-term investment in violence prevention and a commitment to improving the functioning of State institutions. Правительство Кении провело свое первое обследование по вопросу о насилии в отношении детей и разрабатывает и выполняет всеобъемлющий план, который сочетает в себе долгосрочные инвестиции в профилактику насилия и приверженность совершенствованию функционирования государственных учреждений.
In addition, with support from the Republic of Korea, APCICT is developing the ICTD Knowledge Sharing Series which would address the requirement of policymakers to have practical, step-by-step guidelines on roll out of ICTD policies and programmes taking into account best practices from across the region. Кроме того, при поддержке Республики Корея АТЦИКТ разрабатывает серию по вопросам обмена знаниями об ИКТР, которая позволит удовлетворить потребность сотрудников директивных органов в практических подробных руководящих принципах по использованию стратегий и программ ИКТР с учетом передовой практики, существующей в регионе.
In line with the mandates set by the member States and the specialization of each of its agencies, the Partnership is developing additional measurement benchmarks to inform and guide policy-making on new ICT issues. В соответствии с мандатами, определенными государствами-членами, и специализацией каждого учреждения Партнерство разрабатывает дополнительные исходные показатели для информирования и ориентации процесса разработки политики по новым вопросам ИКТ.