UNODC is currently developing a comprehensive legal training curriculum for criminal justice officials to facilitate the transfer of specialized counter-terrorism legal knowledge and expertise in a systematic manner, using a train the trainers approach and information technology-based delivery modalities. |
В настоящее время ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую программу правовой подготовки для сотрудников органов уголовной юстиции, которая облегчит передачу специализированных, имеющих отношение к борьбе с терроризмом правовых знаний и опыта на систематической основе и с использованием метода подготовки инструкторов и основанных на информационных технологиях механизмах осуществления. |
Canada hosted the second North American Housing and HIV/AIDS Research Summit this month and is developing new research programmes to address the complex issues of co-morbidities and aging experienced by people living with HIV. |
В этом месяце в Канаде проходил второй Североамериканский саммит по вопросам исследований в области жилищного хозяйства и ВИЧ/ СПИДа, и Канада разрабатывает новые программы исследований для изучения сложных вопросов сопутствующих заболеваний и старения, с чем сталкиваются люди, живущие с ВИЧ. |
The representative of ERA mentioned also that ERA was developing a public database of safety documents on rail and will collect and disseminate data on rail accidents (activity transferred from Eurostat to ERA). |
Представитель ЕЖДА упомянул также о том, что ЕЖДА разрабатывает общедоступную базу данных о документах, касающихся безопасности на железнодорожном транспорте, и будет осуществлять сбор и распространение данных об авариях на железнодорожных дорогах (ответственность за осуществление этой деятельности перенесена с Евростата на ЕЖДА). |
To further promote standardization within the United Nations police, the Police Division is developing a strategic guidance framework as a basis for further guidance development. |
В целях дальнейшей стандартизации деятельности полиции Организации Объединенных Наций Отдел полиции разрабатывает стратегические методологические рамки в качестве основы для дальнейшей подготовки методических указаний. |
The Secretariat is developing an integrated conduct and discipline framework to enhance the integration of conduct and discipline expectations as a global corporate function. |
В настоящее время Секретариат разрабатывает сводную базу по вопросам поведения и дисциплины, призванную оформить ожидания в области поведения и дисциплины в виде глобальной общеорганизационной функции. |
The Team was developing guidelines for the United Nations system on mass casualty incident response and was assisting with the implementation of a related training course. |
Группа разрабатывает для системы Организации Объединенных Наций руководящие принципы в отношении реагирования на инциденты с множеством человеческих жертв и оказывает помощь в проведении соответствующего курса подготовки. |
In addition to establishing regional forums and regional networks of national experts in various areas of statistical practices, the secretariat is developing a platform for the interactive exchange of ideas and good practices. |
Наряду с созданием региональных форумов и региональных сетей национальных экспертов в различных областях статистической практики секретариат разрабатывает платформу для взаимного обмена идеями и передовой практикой. |
In addition, the Human Rights Directorate of the Ministry of the Interior was developing a model for responding to indigenous demands and monitoring police procedures with a view to preventing any abuses. |
Кроме того, Управление по правам человека Министерства внутренних дел разрабатывает стандартный перечень мер для удовлетворения требований коренных народов и мониторинга действий полиции с целью недопущения ею любых злоупотреблений. |
The Committee also notes the adoption of numerous child-related pieces of legislation and the indication given during the interactive dialogue that the State party is developing a comprehensive child-protection law. |
Комитет также отмечает принятие большого числа относящихся к детям законодательных актов и приведенную в ходе интерактивного диалога информацию о том, что в настоящее время государство-участник разрабатывает всеобъемлющий закон о защите детей. |
The Government was developing an Access to Elected Office Strategy that would provide extra support to persons with disabilities who wanted to run for elected office and, to that end, had conducted a public consultation exercise in early 2011. |
Правительство разрабатывает Стратегию доступа к выборным должностям, которая обеспечит дополнительную поддержку тем из инвалидов, кто решит выдвинуть свою кандидатуру на выборную должность, и с этой целью провело в начале 2011 года общественные слушания. |
ITC, at the request of the Framework secretariat, is developing training modules that explain the mainstreaming and targeted programming approaches that are expected to be rolled out in 2011-2012. |
По просьбе секретариата рамок ЦМТ разрабатывает учебные модули, в которых разъясняются подходы к актуализации гендерной проблематики и целевому программированию и которые, как ожидается, будут внедрены в 2011 - 2012 году. |
In order to better evaluate whether the objectives will be achieved, Germany is developing education indicators that make the success of development activities measurable according to plausibility criteria. |
Для того чтобы лучше оценивать, будут ли достигнуты поставленные цели, Германия разрабатывает в секторе образования показатели, которые которые позволяют оценивать успешность мероприятий в области развития на основе применения критериев сопоставимости. |
UNFPA is also developing additional tools and providing support to country offices, including a guide on national execution audit management, a sample audit engagement letter, a glossary on audit report terminology and revised terms of reference for the 2009 audits. |
ЮНФПА также разрабатывает дополнительные механизмы и оказывает поддержку страновым отделениям, включая руководство по управлению процессом ревизии проектов, осуществленных методом национального исполнения, образец писем с изложением условий найма ревизоров, глоссарий терминологии по ревизионной отчетности и пересмотренные полномочия для проведения ревизий в 2009 году. |
In line with the recommendations, WFP is developing a new gender policy for Board approval in 2009 that builds on the strengths of the past policies and strategies, while addressing remaining challenges. |
В соответствии с рекомендациями ВПП разрабатывает новую гендерную политику для представления на утверждение Совета в 2009 году, которая основана на сильных сторонах прошлой политики и стратегий, обеспечивая при этом решение сохраняющихся проблем. |
CEB is developing a system-wide approach to support the Secretary-General in his efforts to prepare for intergovernmental discussions at the United Nations climate change conference, to be held in Copenhagen in December 2009. |
КСР разрабатывает общесистемный подход к оказанию поддержки Генеральному секретарю в его усилиях по подготовке проведения межправительственных дискуссий в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая пройдет в декабре 2009 года в Копенгагене. |
Finally, further to the request of the Council, I am pleased to report that the Mission is developing a strategic workplan, including mechanisms to measure and track progress on the implementation of MINURCAT's benchmarks. |
Наконец, во исполнение просьбы Совета я рад сообщить, что Миссия разрабатывает стратегический рабочий план, включая механизмы для измерения и отслеживания прогресса в деле достижения контрольных показателей МИНУРКАТ. |
The OECD is developing proposals for classification criteria and labelling in the area of health and environmental hazards, at the request of the UN Sub-Committee of Experts on the GHS. |
ОЭСР разрабатывает предложения по критериям классификации и маркировке в области медико-санитарных и экологических рисков по просьбе подкомитета экспертов ООН по ВГС. |
To that end, Australia was developing a national disability strategy with a view to the effective delivery of policy support and guidance and to the mainstreaming of disability issues. |
С этой целью Австралия разрабатывает национальную стратегию по решению вопросов инвалидности, с тем чтобы обеспечивать эффективную поддержку политики и осуществлять руководство, а также учитывать проблемы и интересы инвалидов. |
She recently rejoined the National School of Government in the United Kingdom where she has been developing systems to support learning in the furtherance of public service strategy. |
Недавно она вновь приступила к работе в Национальной школе управления в Соединенном Королевстве, где она разрабатывает системы поддержки учебного процесса в порядке содействия осуществлению стратегий в области государственной службы. |
An increasing number of countries are developing national action plans on Security Council resolution 1325 (2000) to guide implementation through the prioritization and coordination of strategies and activities. |
Все большее число стран разрабатывает национальные планы действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, которая используется в качестве руководства для приоритезации и координации стратегий и мероприятий. |
The Board also undertook work to review the adequacy of the stakeholder consultation process at the validation stage of projects and is developing improvements to the requirements of the CDM. |
Совет также провел работу по анализу эффективности консультационного процесса с участием заинтересованных сторон на этапе одобрения проектов и разрабатывает новые элементы, которые улучшат требования МЧР. |
The working group is developing a reference manual that sets out guidelines on the marking, transportation, possession, storage and management of arms and ammunition. |
Эта группа разрабатывает сейчас справочник, содержащий руководящие положения в отношении маркировки, транспортировки и хранения оружия и боеприпасов, владения ими и управления их запасами. |
The African Development Bank was developing innovative finance through the multi-donor (IFAD and France) trust fund on migration and development aimed at generating new financial products. |
Африканский банк развития разрабатывает программу инновационного финансирования через целевой фонд миграции и развития с участием двух доноров (МФСР и Франции), который предназначен для формирования новых финансовых продуктов. |
Mandated by the G-20 and supported by the International Association of Insurance Supervisors (IAIS), FSB was developing a methodology to identify insurance companies that deserved a SIFI designation. |
В соответствии с мандатом Группы двадцати и при поддержке Международной ассоциации органов страхового надзора (МАОСН) СФС разрабатывает методику выявления страховых компаний, относящихся к категории СВФУ. |
The Government is also developing a Domestic Violence Bill in collaboration with NGOs, to recognise and address issues relating to law and justice for women at the national level. |
Правительство также разрабатывает в сотрудничестве с рядом НПО Закон о насилии в семье в целях признания и решения проблем, связанных с законом и правосудием для женщин на национальном уровне. |