Her delegation was pleased to learn that JIU was developing a follow-up system to ensure more effective and timely implementation of its recommendations. |
Ее делегация с удовлетворением узнала, что ОИГ разрабатывает систему контроля в целях обеспечения эффективного и своевременного выполнения своих рекомендаций. |
To implement this policy, the Government is now developing various programmes and monitoring their quality at the implementation stage. |
Для осуществления этой политики правительство в настоящее время разрабатывает различные программы и контролирует их качество на этапе реализации. |
The Secretary-General supports the central tenets of the report, and is developing an implementation plan. |
Генеральный секретарь поддерживает основные тезисы доклада и разрабатывает план осуществления содержащихся в нем рекомендаций. |
The United Nations is currently developing an Intranet for its internal use. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций разрабатывает для внутреннего пользования сеть Интранет. |
A number of these agencies are known to be considering or developing their own enterprise resource planning solutions. |
Есть сведения о том, что ряд из этих учреждений рассматривает вопрос о разработке или уже разрабатывает свои собственные корпоративные системы планирования ресурсов. |
A number of other countries have undertaken an assessment and have developed or are developing or planning to develop a national plan of action. |
Ряд других стран провел оценку и разработал или разрабатывает или планирует разработать национальный план действий. |
The Department is conducting a workload analysis and developing a methodology for support arrangements for special political missions to establish dedicated capacity. |
Департамент проводит анализ объема работы и разрабатывает методику в отношении процедур поддержки специальных политических миссий с целью создания специального потенциала. |
UNODC is developing a comprehensive self-assessment checklist, pursuant to Conference resolutions 1/2 and 2/1. |
ЮНОДК в соответствии с резолюциями 1/2 и 2/1 Конференции разрабатывает всеобъемлющий контрольный перечень вопросов для самооценки. |
The government is developing strategies on e-government and e-commerce. |
Правительство разрабатывает стратегии в области электронного управления и электронной торговли. |
It is also developing an inventory of ongoing international monitoring activities. March 2003 |
В настоящее время она также разрабатывает перечень мероприятий, осуществляемых в области мониторинга на международном уровне. |
The IPU, with the support of OHCHR in Geneva, is now developing a training and cooperation programme for this committee. |
В настоящее время в Женеве при поддержке УВКПЧ МПС разрабатывает для этого Комитета программу профессиональной подготовки и сотрудничества. |
UNIDO is developing a system to enable LDC manufacture exporting enterprises to meet environmental requirements in global markets. |
ЮНИДО разрабатывает систему, которая должна помочь промышленным предприятиям НРС, работа-ющим на экспорт, обеспечить соответствие своей продукции экологическим требованиям, предъявля-емым на мировых рынках. |
WHO is currently developing a planning framework on gender, health and poverty. |
ВОЗ в настоящее время разрабатывает рамки планирования мероприятий, касающихся гендерной проблематики, здравоохранения и нищеты. |
The Dominican Republic, aware of this sad reality, has been developing a programme that aims at combating this culture. |
Сознавая эту печальную действительность, Доминиканская Республика разрабатывает программу, которая направлена на борьбу с такой моделью поведения. |
My Government is developing intersectoral prevention plans aimed at the general population. |
Мое правительство разрабатывает межсекторальные планы профилактики, рассчитанные на население в целом. |
We take note that the shipping industry is currently developing guidance on flag State performance. |
Мы отмечаем, что транспортная промышленность в настоящее время разрабатывает руководство относительно выполнения государствами флага своих обязанностей. |
The Department was therefore developing criteria to assess the impact of its work. |
В связи с этим Департамент разрабатывает критерии оценки результатов своей деятельности. |
The Federation was developing tools and mechanisms to enable gender to be mainstreamed into its programmes and activities. |
Федерация разрабатывает инструменты и механизмы, способствующие учету гендерных аспектов в своих программах и деятельности. |
Uganda was therefore developing a policy to care for orphans and vulnerable children. |
Поэтому Уганда разрабатывает политику опеки сирот и неблагополучных детей. |
UNIFEM is developing a select and strategic range of products and services to offer partners. |
ЮНИФЕМ разрабатывает в настоящее время избирательный и стратегический ассортимент продукции и услуг, которые он будет предоставлять партнерам. |
FAAPPD is also developing a legislative framework for HIV/AIDS. |
Форум разрабатывает также законодательные рамки по ВИЧ/СПИДу. |
Concerning tasers, the Department of Justice was developing policies for their use in conjunction with local police agencies. |
Что касается "тазеров", то министерство юстиции разрабатывает политику их использования совместно с местными полицейскими управлениями. |
WHO is developing an International Plan of Action, with strategies to support countries scaling up national treatment programmes. |
ВОЗ разрабатывает Международный план действий, включающий стратегии по оказанию поддержки странам, расширяющим масштабы осуществления национальных программ лечения. |
In addition, the organization was developing a programme of mobile training teams to train prison officials in Rwanda. |
Кроме того, эта организация разрабатывает программу мобильных групп подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений в Руанде. |
The World Health Organization is currently developing its own code, drawing a great deal of inspiration from the Commonwealth model. |
В настоящее время Всемирная организация здравоохранения разрабатывает свой собственный кодекс, который в значительной степени опирается на модель Содружества. |