The FRRP is also developing its own risk model to identify cases where accounting problems are more likely - for example, because of poor corporate governance. |
ГАФО разрабатывает также свою собственную модель риска для выявления случаев, в которых возникновение бухгалтерских проблем наиболее вероятно, например, из-за слабого корпоративного управления. |
Finally, UNIDO is developing for GEF a global project for the control of nitrogen-containing pollutants, in partnership with UNEP and FAO. |
И, наконец, ЮНИДО в партнерстве с ЮНЕП и ФАО разрабатывает для ГЭФ глобальный проект по контролю за азотосодержащими загрязняющими веществами. |
In collaboration with the United Nations country team, State authorities and local actors, UNMIS is developing a more systematic and comprehensive approach to supporting conflict management in the Sudan. |
В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, властями штатов и местными субъектами МООНВС разрабатывает более систематизированный и всесторонний подход к содействию урегулированию конфликта в Судане. |
The Public Procurement and Concessions Commission has informed the Panel that it is currently developing procedures to deal with debarment but considers past forestry issues beyond its mandate. |
Комиссия по государственным закупкам и концессиям сообщила Группе, что она разрабатывает процедуры для этого процесса, но считает, что дела о дисквалификации лесозаготовительных компаний в прошлом выходят за рамки ее мандата. |
Thailand was currently developing its own comprehensive insolvency law, and was taking an active part in the Commission's work on that subject. |
В настоящее время Таиланд разрабатывает собственное всеобъемлющее законодательство о несостоятельности и принимает активное участие в работе Комиссии в этой области. |
In Malta itself, the newly established Climate Change Committee was undertaking consultations with various governmental and non-governmental bodies, developing policies and launching a sustained education campaign aimed at the population at large. |
На Мальте вновь созданный Комитет по вопросам изменения климата проводит консультации с различными правительственными и неправительственными организациями, разрабатывает политику и организует последовательную пропагандистскую кампанию, предназначенную для населения в целом. |
In line with its unique position, Indonesia was developing a comprehensive policy and strategy for dealing with trafficking in persons, with the involvement of the relevant sectors. |
С учетом своего особого положения Индонезия разрабатывает комплексную политику и стратегию по борьбе с торговлей людьми с участием соответствующих секторов. |
For example, the Government is developing a national policy on women's health to ensure the development of solutions specific to the health needs of women. |
Например, правительство разрабатывает национальную стратегию защиты женского здоровья в целях поиска решений, касающихся удовлетворения потребностей женщин в сфере здравоохранения. |
The Australian Government is developing a way to ensure this data is more accessible and regularly updated through publication on the Office for Women's website. |
Правительство Австралии разрабатывает методику обеспечения большей доступности и регулярного обновления этих данных посредством их публикации на веб-сайте Управления по делам женщин. |
In consultation with state and territory governments and the health and community sectors, the Australian Government is developing a national policy on women's health. |
10.3 В консультациях с правительствами штатов и территорий и медицинскими и коммунальными службами правительство Австралии разрабатывает политику в сфере охраны женского здоровья. |
Furthermore, the newly established Faroese Ministry of Foreign Affairs is currently in the process of developing formalized reporting procedures for human rights treaties. |
Кроме того, вновь созданное Министерство иностранных дел Фарерских островов разрабатывает в настоящее время унифицированные процедуры отчетности о ходе осуществления договоров по правам человека. |
The University is keen to monitor its own policy-making processes and changes in relevant legislation, and is successfully developing an accreditation system for a number of programmes. |
Университет стремится контролировать свои процессы осуществления политики и изменения в соответствующем законодательстве и успешно разрабатывает систему аккредитации для ряда своих программ. |
At present, the Government is engaged with UNHCR in developing a legislative framework to coordinate policy and enforcement measures towards irregular migrants claiming refugee status. |
В настоящее время правительство совместно с УВКБ ООН разрабатывает законодательные рамки для координации политических и правоприменительных мер в отношении незаконных мигрантов, претендующих на статус беженцев. |
The IBP has also been developing training materials and conducting tabletop exercises, and in July 2006 launched the Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide. |
Помимо этого, ПББ разрабатывает учебные материалы и проводит штабные тренировки, а в июле 2006 года выпустила Руководство по заблаговременному планированию мер и реагированию в случае возникновения инцидента. |
IFAD is developing grant proposals for potential GEF financing for farmers combating land degradation and using sustainable methods to maintain productivity in Burkina Faso, Mali and Mauritania. |
МФСР разрабатывает предложения по предоставлению субсидий по линии ГЭФ для потенциального финансирования усилий фермеров в области борьбы с деградацией земель и использования рациональных методов ведения хозяйства в интересах поддержания продуктивности сельского хозяйства в Буркина-Фасо, Мавритании и Мали. |
In addition, the Government was developing an equal-opportunity policy to ensure that women participated in and benefited from development initiatives on an equal footing with men. |
В дополнение к этому правительство разрабатывает политику равных возможностей, чтобы обеспечить женщинам участие в инициативах в области развития на равной основе с мужчинами и извлечение из них выгоды. |
The Government is currently developing a mining policy and strategy to manage artisanal diamond-mining activity and create an enabling environment to attract private investment for industrial-scale mining. |
Правительство в настоящее время разрабатывает политику и стратегию в области горной добычи в целях регулирования кустарной добычи алмазов и создания благоприятных условий для привлечения частных инвестиций в целях осуществления добычи на промышленной основе. |
The Secretariat is developing an integrated conduct and discipline framework to enhance the integration of conduct and discipline in field missions as a global corporate function. |
Секретариат разрабатывает интегрированную рамочную основу оценки поведения и дисциплины в целях обеспечения более полного учета аспектов поведения и дисциплины в полевых миссиях в качестве глобального общеорганизационного критерия. |
The Nepal Army, in collaboration with the ICRC and the Kathmandu School of Law, is engaged at present in developing a manual on human rights and international humanitarian law. |
В сотрудничестве с МККК и Школой права Катманду армия Непала в настоящее время разрабатывает руководство по правам человека и международному гуманитарному праву. |
UNRWA informed the Board that it was developing mechanisms to monitor information security compliance and that it planned to institutionalize the new procedures by October 2012. |
БАПОР сообщило Комиссии, что оно разрабатывает механизмы контроля за соблюдением требований политики информационной безопасности и планирует ввести их в действие к октябрю 2012 года. |
ITC informed the Board that it is planning to track the intangible assets manually and that the United Nations IPSAS Task Force is developing an enterprise-wide approach to capture this information. |
ЦМТ проинформировал Комиссию о том, что он планирует вести учет нематериальных активов в ручном режиме и что Целевая группа Организации Объединенных Наций по МСУГС разрабатывает общеорганизационный подход к сбору этой информации. |
In response to the recommendation by OIOS, the Secretariat has undertaken a review of the findings and is in the process of developing an action plan to implement the recommendations. |
Следуя рекомендации УСВН, Секретариат провел обзор сделанных выводов и разрабатывает сейчас план действий по выполнению вынесенных рекомендаций. |
In terms of in-person training, the Office is currently developing an orientation programme for senior leaders which will include guidance on the prevention of harassment and abuse of authority and on the system of administration of justice. |
В части индивидуальной подготовки Управление в настоящее время разрабатывает ознакомительную программу для руководителей высшего звена, в которую будут включены рекомендации о предотвращении притеснений и злоупотребления полномочиями и системе отправления правосудия. |
UNHCR is also developing an e-learning course on diversity, which includes disabilities, to be available to all UNHCR staff. |
Более того, УВКБ разрабатывает электронный обучающий курс по вопросам разнообразия, который касается инвалидов и который смогут пройти все сотрудники УВКБ. |
Based on consultations with all stakeholders since 2011, the Working Group is developing a series of proposals for specific activities and projects, in line with the strategy presented in its report to the Human Rights Council. |
На основе консультаций, проведенных со всеми заинтересованными сторонами с 2011 года, рабочая группа разрабатывает ряд предложений по конкретным видам деятельности и проектам в соответствии со стратегией, представленной в ее докладе Совету по правам человека. |