Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
UNDP is also in the process of developing a food security strategy for handling food security issues in its programmes. ПРООН также разрабатывает стратегию обеспечения продовольственной безопасности, которая позволит ей решать проблемы продовольственной безопасности в рамках ее программ.
On the strength of some positive developments in economic reform and in the peace process, the World Bank is developing plans to support Angola's reconstruction efforts. Ввиду некоторых позитивных сдвигов в экономической реформе и в мирном процессе Всемирный банк разрабатывает планы в поддержку усилий Анголы в области реконструкции.
The Nutrition Division of GAHEF is currently developing a Nutrition Action Plan designed to address a variety of nutrition-related issues, including access to food. В настоящее время УМОПГ разрабатывает план действий в области питания, предназначенный для решения целого ряда продовольственных проблем, включая доступ к питанию.
During these consultations, the Nepalese Government made a formal request for technical cooperation with the Centre for Human Rights, for which the Centre is currently developing a programme. В ходе этих консультаций правительство Непала официально подало Центру по правам человека просьбу о техническом сотрудничестве, и Центр уже разрабатывает соответствующую программу действий.
Furthermore, WHO/GPA is currently developing indicators which will make possible the measuring of progress in reducing HIV/AIDS-related discrimination at the national and local levels. Кроме того, в настоящее время ВОЗ/ГПС разрабатывает показатели, которые позволят оценивать достигнутый прогресс в борьбе с дискриминацией, связанной с ВИЧ/СПИДом на национальном и местном уровнях.
In addition, the GMC Task Force is currently developing an information system on HIV/AIDS activities supported by external development assistance. Кроме того, Целевая группа РКГП в настоящее время разрабатывает систему информации о мероприятиях в области ВИЧ/СПИДа, осуществляемых при поддержке внешней помощи в целях развития.
In order to assist countries without adequate chemical legislation to implement the prior informed consent procedure, UNEP has been developing legislative guidance documents on chemical management. Для того чтобы помочь странам, не располагающим соответствующим законодательством о химических веществах, реализовать процедуру предварительного обоснованного согласия, ЮНЕП разрабатывает директивные документы по законодательству об использовании химических веществ.
WHO is developing stand-by arrangements to complement its staffing resources with the medical emergency response units of a number of countries, as well as with schools of public health and other specialized centres. ВОЗ разрабатывает резервные механизмы для укрепления своих кадровых ресурсов за счет медицинских групп чрезвычайного реагирования из различных стран, а также путем организации школ общественного здравоохранения и других специализированных центров.
It is an open secret that South Korea is now developing nuclear weapons under the patronage of the United States and some other Western countries. Ни для кого не секрет, что Южная Корея разрабатывает сейчас ядерное оружие при покровительстве Соединенных Штатов и некоторых других западных стран.
Responsible for the set-up and maintenance of computer systems for the mission offices, developing and adapting software as required and providing user support. Отвечает за наладку и эксплуатацию компьютерных систем для служебных помещений миссии; в случае необходимости, разрабатывает и адаптирует программное обеспечение и обеспечивает помощь потребителям.
The International Trade Centre (ITC) has been developing a mechanism for the identification and dissemination of information on trading opportunities aimed at expanding trade flows at the subregional level. Международный торговый центр (МТЦ) разрабатывает механизм поиска и распространения информации о возможностях в области торговли в целях содействия расширению товарооборота на субрегиональном уровне.
IMO is currently developing a regional project to assist countries bordering Lake Tanganyika (Burundi, Tanzania, Zaire and Zambia) to harmonize lake navigation and transport regulations. В настоящее время ИМО разрабатывает региональный проект по оказанию помощи странам, границы которых проходят по озеру Танганьика (Бурунди, Заир, Замбия и Танзания), в целях согласования правил озерного судоходства и транспорта.
To this end, the Centre has produced information materials and is currently developing a practical manual for those involved in the establishment and administration of national institutions. В этих целях Центр подготовил информационные материалы и в настоящее время разрабатывает практическое пособие для лиц, занимающихся созданием национальных институтов и управлением ими.
With the assistance of the Provisional Technical Secretariat, it was developing appropriate procedures that would serve as a framework for the future organization and assist States in their own preparations. С помощью временного технического секретариата она разрабатывает надлежащие процедуры, которые послужат основой для будущей организации и опорой для государств в их собственной подготовительной работе.
The CSCE is developing new arrangements the better to respond to these challenges and to counter the abuse of force externally and internally. СБСЕ разрабатывает новые соглашения и мероприятия для более успешного реагирования на эти проблемы и оказания сопротивления злоупотреблению силой для решения как внешних, так и внутренних разногласий.
The National Mine Clearance Commission, with assistance from UNDP, is currently developing a national mine-clearance plan, which will be launched in the near future. Национальная комиссия по разминированию при содействии ПРООН в настоящее время разрабатывает национальный план разминирования, осуществление которого начнется в ближайшем будущем.
Kazakstan was developing its domestic policy in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, which provided a broad legal and political basis for protecting human rights. Казахстан разрабатывает свою внутреннюю политику в соответствии с Венской декларацией и Программой действий, которые обеспечивают широкую правовую и политическую основу для защиты прав человека.
To facilitate the implementation of concern for the environment in the supply chain, IAPSO is developing a practical guide and training package on "green" procurement. В целях содействия учету экологических аспектов в системе поставок МУУЗ разрабатывает практическое руководство и комплект учебных материалов по "экологически чистым" закупкам.
It is also developing monitoring and evaluation tools to ensure that activities such as children's elections, polls, parliaments, school and community councils meet the standards of the Convention. Он разрабатывает также механизмы контроля и оценки, с тем чтобы обеспечить соответствие таких форм участия, как выборы и опросы общественного мнения с участием детей, детские парламенты, школы и общинные советы, установленным в Конвенции стандартам.
At the request of the Government, the Office of the High Commissioner is developing draft statutes for these Commissions which will be presented to the Government of Sierra Leone. По просьбе правительства Управление Верховного комиссара разрабатывает проекты уставов этих комиссий, которые будут представлены правительству Сьерра-Леоне.
Under each service module, the Secretariat has developed or is developing a clear concept and approach and has established clear focal points within the Organization. Для каждого модуля услуг Секретариат разра-ботал или разрабатывает четкую концепцию и подход, а также создал конкретные координационные центры в рамках Организации.
UNHCR is presently in the process of developing more detailed guidelines on age-sensitive asylum procedures which will, inter alia, address these issues in greater detail. В настоящее время УВКПЧ разрабатывает более подробные руководящие принципы по процедурам предоставления убежища с учетом возрастного фактора, в которых, в частности, эти вопросы будут рассматриваться более детально.
It also developed and implemented two joint projects with the South Pacific Commission and is in the process of developing another. Она также разработала и осуществила два совместных проекта в сотрудничестве с Комиссией для стран южной части Тихого океана и в настоящее время разрабатывает еще один проект.
Additionally, the Indian Government, in collaboration with non-governmental organizations, is in the process of developing a methodology for the incorporation of home-based work into the National Sample Statistical Survey. Кроме того, правительство Индии в сотрудничестве с неправительственными организациями разрабатывает методологию учета работы на дому в типовом национальном статистическом обзоре.
It was also developing strategies for mainstreaming gender equality and had also addressed the under-representation of women in decision-making positions in education. Он также разрабатывает стратегии для включения аспектов равенства мужчин и женщин в основное русло деятельности и занимается также вопросами недопредставленности женщин на руководящих должностях в системе образования.