UNDP is also in the process of developing a food security strategy for handling food security issues in its programmes. |
ПРООН также разрабатывает стратегию обеспечения продовольственной безопасности, которая позволит ей решать проблемы продовольственной безопасности в рамках ее программ. |
On the strength of some positive developments in economic reform and in the peace process, the World Bank is developing plans to support Angola's reconstruction efforts. |
Ввиду некоторых позитивных сдвигов в экономической реформе и в мирном процессе Всемирный банк разрабатывает планы в поддержку усилий Анголы в области реконструкции. |
The Nutrition Division of GAHEF is currently developing a Nutrition Action Plan designed to address a variety of nutrition-related issues, including access to food. |
В настоящее время УМОПГ разрабатывает план действий в области питания, предназначенный для решения целого ряда продовольственных проблем, включая доступ к питанию. |
During these consultations, the Nepalese Government made a formal request for technical cooperation with the Centre for Human Rights, for which the Centre is currently developing a programme. |
В ходе этих консультаций правительство Непала официально подало Центру по правам человека просьбу о техническом сотрудничестве, и Центр уже разрабатывает соответствующую программу действий. |
Furthermore, WHO/GPA is currently developing indicators which will make possible the measuring of progress in reducing HIV/AIDS-related discrimination at the national and local levels. |
Кроме того, в настоящее время ВОЗ/ГПС разрабатывает показатели, которые позволят оценивать достигнутый прогресс в борьбе с дискриминацией, связанной с ВИЧ/СПИДом на национальном и местном уровнях. |
In addition, the GMC Task Force is currently developing an information system on HIV/AIDS activities supported by external development assistance. |
Кроме того, Целевая группа РКГП в настоящее время разрабатывает систему информации о мероприятиях в области ВИЧ/СПИДа, осуществляемых при поддержке внешней помощи в целях развития. |
In order to assist countries without adequate chemical legislation to implement the prior informed consent procedure, UNEP has been developing legislative guidance documents on chemical management. |
Для того чтобы помочь странам, не располагающим соответствующим законодательством о химических веществах, реализовать процедуру предварительного обоснованного согласия, ЮНЕП разрабатывает директивные документы по законодательству об использовании химических веществ. |
WHO is developing stand-by arrangements to complement its staffing resources with the medical emergency response units of a number of countries, as well as with schools of public health and other specialized centres. |
ВОЗ разрабатывает резервные механизмы для укрепления своих кадровых ресурсов за счет медицинских групп чрезвычайного реагирования из различных стран, а также путем организации школ общественного здравоохранения и других специализированных центров. |
It is an open secret that South Korea is now developing nuclear weapons under the patronage of the United States and some other Western countries. |
Ни для кого не секрет, что Южная Корея разрабатывает сейчас ядерное оружие при покровительстве Соединенных Штатов и некоторых других западных стран. |
Responsible for the set-up and maintenance of computer systems for the mission offices, developing and adapting software as required and providing user support. |
Отвечает за наладку и эксплуатацию компьютерных систем для служебных помещений миссии; в случае необходимости, разрабатывает и адаптирует программное обеспечение и обеспечивает помощь потребителям. |
The International Trade Centre (ITC) has been developing a mechanism for the identification and dissemination of information on trading opportunities aimed at expanding trade flows at the subregional level. |
Международный торговый центр (МТЦ) разрабатывает механизм поиска и распространения информации о возможностях в области торговли в целях содействия расширению товарооборота на субрегиональном уровне. |
IMO is currently developing a regional project to assist countries bordering Lake Tanganyika (Burundi, Tanzania, Zaire and Zambia) to harmonize lake navigation and transport regulations. |
В настоящее время ИМО разрабатывает региональный проект по оказанию помощи странам, границы которых проходят по озеру Танганьика (Бурунди, Заир, Замбия и Танзания), в целях согласования правил озерного судоходства и транспорта. |
To this end, the Centre has produced information materials and is currently developing a practical manual for those involved in the establishment and administration of national institutions. |
В этих целях Центр подготовил информационные материалы и в настоящее время разрабатывает практическое пособие для лиц, занимающихся созданием национальных институтов и управлением ими. |
With the assistance of the Provisional Technical Secretariat, it was developing appropriate procedures that would serve as a framework for the future organization and assist States in their own preparations. |
С помощью временного технического секретариата она разрабатывает надлежащие процедуры, которые послужат основой для будущей организации и опорой для государств в их собственной подготовительной работе. |
The CSCE is developing new arrangements the better to respond to these challenges and to counter the abuse of force externally and internally. |
СБСЕ разрабатывает новые соглашения и мероприятия для более успешного реагирования на эти проблемы и оказания сопротивления злоупотреблению силой для решения как внешних, так и внутренних разногласий. |
The National Mine Clearance Commission, with assistance from UNDP, is currently developing a national mine-clearance plan, which will be launched in the near future. |
Национальная комиссия по разминированию при содействии ПРООН в настоящее время разрабатывает национальный план разминирования, осуществление которого начнется в ближайшем будущем. |
Kazakstan was developing its domestic policy in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, which provided a broad legal and political basis for protecting human rights. |
Казахстан разрабатывает свою внутреннюю политику в соответствии с Венской декларацией и Программой действий, которые обеспечивают широкую правовую и политическую основу для защиты прав человека. |
To facilitate the implementation of concern for the environment in the supply chain, IAPSO is developing a practical guide and training package on "green" procurement. |
В целях содействия учету экологических аспектов в системе поставок МУУЗ разрабатывает практическое руководство и комплект учебных материалов по "экологически чистым" закупкам. |
It is also developing monitoring and evaluation tools to ensure that activities such as children's elections, polls, parliaments, school and community councils meet the standards of the Convention. |
Он разрабатывает также механизмы контроля и оценки, с тем чтобы обеспечить соответствие таких форм участия, как выборы и опросы общественного мнения с участием детей, детские парламенты, школы и общинные советы, установленным в Конвенции стандартам. |
At the request of the Government, the Office of the High Commissioner is developing draft statutes for these Commissions which will be presented to the Government of Sierra Leone. |
По просьбе правительства Управление Верховного комиссара разрабатывает проекты уставов этих комиссий, которые будут представлены правительству Сьерра-Леоне. |
Under each service module, the Secretariat has developed or is developing a clear concept and approach and has established clear focal points within the Organization. |
Для каждого модуля услуг Секретариат разра-ботал или разрабатывает четкую концепцию и подход, а также создал конкретные координационные центры в рамках Организации. |
UNHCR is presently in the process of developing more detailed guidelines on age-sensitive asylum procedures which will, inter alia, address these issues in greater detail. |
В настоящее время УВКПЧ разрабатывает более подробные руководящие принципы по процедурам предоставления убежища с учетом возрастного фактора, в которых, в частности, эти вопросы будут рассматриваться более детально. |
It also developed and implemented two joint projects with the South Pacific Commission and is in the process of developing another. |
Она также разработала и осуществила два совместных проекта в сотрудничестве с Комиссией для стран южной части Тихого океана и в настоящее время разрабатывает еще один проект. |
Additionally, the Indian Government, in collaboration with non-governmental organizations, is in the process of developing a methodology for the incorporation of home-based work into the National Sample Statistical Survey. |
Кроме того, правительство Индии в сотрудничестве с неправительственными организациями разрабатывает методологию учета работы на дому в типовом национальном статистическом обзоре. |
It was also developing strategies for mainstreaming gender equality and had also addressed the under-representation of women in decision-making positions in education. |
Он также разрабатывает стратегии для включения аспектов равенства мужчин и женщин в основное русло деятельности и занимается также вопросами недопредставленности женщин на руководящих должностях в системе образования. |