| OHCHR has re-initiated contacts with the United Nations Volunteers programme to provide support to national institutions, and is developing and implementing a pilot project for the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. | В целях обеспечения поддержки национальных учреждений УВКПЧ возобновило контакты с Программой «Добровольцы Организации Объединенных Наций» и разрабатывает и осуществляет экспериментальный проект для Азиатско-тихоокеанского форума правозащитных организаций. |
| Acknowledging the determined efforts to revitalize the Maori language, the Government has been developing its Maori Language Strategy. | Признавая необходимость решительных усилий по возрождению языка маори, правительство разрабатывает Стратегию в области языка маори. |
| The Policy Group has been developing an Ethnic Affairs Policy Framework to cover the Government's diverse ethnic policies and programmes at the end of the reporting period. | Стратегическая группа разрабатывает концепцию этнической политики, охватывающей различные аспекты этой политики и программ правительства в конце нынешнего отчетного периода. |
| The Health Promotion Division of the Assembly is developing a web resource for primary schools which will focus on nutrition issues in the first instance. | Отдел по вопросам укрепления здоровья Ассамблеи разрабатывает компьютерную программу для начальных школ, основное внимание в которой будет уделяться вопросам питания. |
| The Telecommunication Advancement Organization of Japan was participating in the project by developing airship tracking and control subsystems and communications and broadcasting payloads. | Одним из участников проекта является Организация развития связи Японии, которая разрабатывает авиационные подсистемы слежения и контроля и аппаратуру связи и вещания. |
| The U.S. Bureau of Census, like most other survey organizations, has been purchasing and developing computer solutions for survey processing for many years. | На протяжении многих лет Бюро переписей США, как и большинство других статистических организаций, приобретает и разрабатывает компьютерные системы для обработки результатов обследований. |
| The World Intellectual Property Organization has been developing programmes for African universities and research and development institutions with the aim of promoting technological improvements in their economies. | Всемирная организация интеллектуальной собственности разрабатывает программы для африканских университетов и учреждений, занимающихся научными исследованиями и разработками, с целью содействия повышению технологического уровня их экономики. |
| The University is currently developing a new Masters degree programme in Peace Education, scheduled to begin in 2003-04. | В настоящее время Университет разрабатывает новую программу на получение степени магистра по вопросам мира, осуществление которой должно быть начато в 2003 - 2004 годах. |
| SPP is developing a new vision with the objective of becoming one vertically integrated company leader in central and eastern Europe and maximising shareholder value. | СПП разрабатывает новую концепцию деятельности, с тем чтобы стать вертикально интегрированной компанией, лидирующей в Центральной и Восточной Европе при максимизации доходов держателей акций. |
| UNICEF is developing and testing mechanisms for improving the assessment, monitoring and evaluation of capacity-building in the field. | ЮНИСЕФ разрабатывает и проверяет на практике механизмы повышения качества предварительной оценки мероприятий по созданию потенциала на местах, контроля за их проведением, а также оценки их результатов. |
| The European Commission is developing proposals for two anti-discrimination directives, which it plans to publish as soon as possible after ratification of the Amsterdam Treaty. | Европейская комиссия разрабатывает предложения в отношении двух направленных против дискриминации директив, которые она планирует опубликовать по возможности в кратчайшие сроки после ратификации Амстердамского договора. |
| UNOA is currently developing strategies to address these interrelated issues, through greater integration of human rights principles and methods within current humanitarian and development responses. | В настоящее время ЮНОА разрабатывает стратегии для решения этих взаимосвязанных вопросов посредством более тесной интеграции принципов и методов деятельности в области прав человека в рамках осуществления нынешних ответных мер в гуманитарной сфере и в сфере развития. |
| Thailand is developing an Advance Passenger Information System to monitor the movement of suspected persons on the WMD watch lists of intelligence agencies. | Таиланд разрабатывает систему заблаговременного представления информации о пассажирах в целях наблюдения за передвижением подозреваемых лиц, включенных в контрольные списки по ОМУ разведывательных агентств. |
| He also announced that UN/TER was developing recommendations for different types of trains, to be discussed later with the different authorities involved in border-crossing procedures. | Он сообщил также о том, что в настоящее время ТЕЖ ООН разрабатывает рекомендации для разных типов поездов, которые впоследствии будут обсуждаться с различными органами власти, занимающимися процедурами пересечения границ. |
| There remain some problems with publishing data and with the electronic exchange of data, as ECMT is developing a tool to read the data transmitted by Eurostat. | Остаются некоторые проблемы с опубликованием данных и с электронным обменом данными, поскольку ЕКМТ разрабатывает программу для считывания информации, переданной Евростатом. |
| ECLAC is also developing indicators of vulnerability and risk, in terms both of scientific analysis and the measurement of natural phenomena and of their economic and social impact. | ЭКЛАК разрабатывает также показатели уязвимости и риска как с точки зрения научного анализа, так и определения природных явлений и их экономического и социального воздействия. |
| UNHCR is currently developing a framework for environmental assessments and monitoring methodologies using a combination of traditional field surveys, satellite imagery and GIS to develop indicators for undertaking sound environmental projects. | В настоящее время УВКБ разрабатывает рамки экологической оценки и методологию мониторинга на основе сочетания данных традиционных полевых обследований, спутниковых изображений и ГИС в целях получения показателей, необходимых для осуществления обоснованных экологических проек-тов. |
| It notes that the secretariat of the South Pacific Community is currently developing model legislation dealing with protection of the environment for possible use by countries in the Pacific region. | Оно отмечает, что секретариат Южнотихоокеанского сообщества разрабатывает в настоящее время типовое законодательство по вопросам охраны окружающей среды для целей возможного использования его странами в Тихоокеанском регионе. |
| The Institute is currently developing a fund-raising plan based on the publicity and fund-raising strategy proposed by Metropolitan Group Inc. | В настоящее время Институт разрабатывает план мобилизации финансовых средств на основе стратегии обеспечения рекламы и мобилизации финансовых средств, предложенной организацией «Метрополитен групп инк.». |
| The Secretariat is currently developing a Web-based tool to strengthen the management of the Fund through improved administrative and management processes as well as enhanced assistance and monitoring of the work of grantees. | В настоящее время секретариат разрабатывает на базе Интернета систему укрепления механизма управления Фондом посредством совершенствования административных и управленческих процессов, а также расширения помощи и отслеживания деятельности получателей субсидий. |
| In that capacity, the Office is proactive in updating those standards and providing information and advice, as well as developing content for training. | В этом качестве Бюро инициативно работает над обновлением этих стандартов, представляет информацию и оказывает консультативные услуги, а также разрабатывает курсы подготовки по этим стандартам. |
| UNMIBH is developing methods to compel authorities in the Federation and the Republika Srpska to comply with the requirement to dismiss decertified officials promptly. | МООНБГ разрабатывает методы, позволяющие заставить власти Федерации и Республики Сербской выполнить требование о безотлагательном увольнении должностных лиц, отстраненных от должности. |
| In the Eastern Mediterranean region, the World Health Organization is developing vocational curricula to allow women and men to gain access to non-traditional spheres of work. | В районе Восточного Средиземноморья Всемирная организация здравоохранения разрабатывает специальные учебные планы профессионально-технической подготовки, которые должны позволить и женщинам, и мужчинам получить доступ к нетрадиционным сферам деятельности. |
| In order to facilitate the uniform implementation of the requirements in the future convention, IMO is also developing a set of guidelines for the communication of information; ships; and recycling facilities. | Стремясь содействовать единообразному выполнению требований будущей конвенции, ИМО разрабатывает также ряд руководств, посвященных сообщению информации, судам и утилизационным предприятиям. |
| UNODC is currently developing an extradition request writer tool, which is expected to be available in 2007. | В настоящее время ЮНОДК разрабатывает программу составления просьб о выдаче, которая, как ожидается, будет готова в 2007 году. |