Lastly, the Department is developing a plan for additional professional development activities, such as language acquisition and other training to increase the effectiveness of security officers. |
Наконец, Департамент разрабатывает план дополнительных мероприятий по повышению квалификации, таких, как обучение иностранным языкам и другие виды подготовки, для повышения эффективности деятельности сотрудников по вопросам безопасности. |
The Department was developing a career development strategy and framework that would be adjusted, as necessary, and implemented upon approval by the General Assembly of the proposals for the establishment of the cadre of the 2,500 peacekeepers. |
Департамент разрабатывает стратегию и основные положения в области развития карьеры, в которые будут вноситься коррективы по мере необходимости и осуществление которых начнется после утверждения Генеральной Ассамблеей предложения о создании штата в составе 2500 миротворцев. |
The Russian Federation has not yet started its NCSA, Ukraine is developing thematic profiles and the Czech Republic is conducting a cross-cutting analysis, while several countries are finalizing or have recently finalized their thematic reports and action plan (Belarus, Croatia, Lithuania and Poland). |
Российская Федерация еще не приступила к НСОП, Украина разрабатывает тематическое содержание, а Чешская Республика проводит межсекторальный анализ, при этом несколько стран завершают в настоящее время или недавно завершили подготовку своих тематических докладов и планов действий (Беларусь, Литва, Польша и Хорватия). |
Belarus has been developing a new monitoring system since 2000 to provide information about the pollution load of major pollution sources and their compliance with environmental regulations. |
Начиная с 2000 года Беларусь разрабатывает новую систему мониторинга для получения информации о нагрузке загрязнения из крупных источников загрязнения и соблюдении ими природоохранных нормативных актов. |
A United Nations Evaluation Group task force is working on the establishment of a conceptual framework for developing national evaluation capacity. |
Целевая группа, относящаяся к Группе Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, разрабатывает концептуальные рамки для укрепления национального потенциала в области оценки. |
She agreed that timely reporting to donors was very important and noted that UNFPA was developing an online report generation and tracking system to enhance compliance with reporting requirements. |
Она согласилась, что представление своевременных отчетов донорам имеет чрезвычайно важное значение, и отметила, что ЮНФПА разрабатывает онлайоновую систему подготовки докладов и отслеживания в целях улучшения соблюдения требований об отчетности. |
UNDP helped secure funding for preparing numerous "second national communications", as required by the United Nations Framework Convention on Climate Change, and is developing national adaptation programmes of action in the 30 LDCs. |
ПРООН помогала мобилизовывать финансовые средства для подготовки множества «вторых национальных сообщений», предусмотренных Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, и разрабатывает национальные программы действий по адаптации в 30 наименее развитых странах. |
UNFPA performs these services by procuring equipment, software or services, or by developing systems in UNFPA or with other United Nations partners. |
Для предоставления этих услуг ЮНФПА закупает оборудование, программное обеспечение и услуги, а также разрабатывает системы своими силами или совместно с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Jordan was in close touch with international mechanisms in that area, and was currently developing special efforts and programmes, especially in the light of recent increases in freedom of movement that might lead to increased cross-border crime. |
Иордания действует в тесном контакте с международными механизмами в этой области и в настоящее время разрабатывает специальные инициативы и программы, прежде всего с учетом недавнего расширения свободы передвижения, которое может привести к всплеску трансграничной преступности. |
The Human Rights Office is developing a robust human rights strategy and coordinating efforts to set up a strong national human rights protection system. |
Отделение по правам человека разрабатывает активную стратегию по обеспечению соблюдения прав человека и предпринимает усилия по координации для создания прочной национальной системы защиты прав человека. |
The Ministry of Gender Equality and Family has been developing "Gender Equality Educational Curricula for Each Life Cycle Period" every year to help establish desirable gender identities. |
Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи ежегодно разрабатывает учебные программы по тематике гендерного равенства для каждого этапа жизненного цикла с целью установления необходимой гендерной идентичности. |
The government is developing programs to boost self-reliance of women heads of low-income households, by supporting for the process of achieving self-reliance and mobilizing community resources. |
Правительство разрабатывает программы по повышению самообеспеченности женщин, возглавляющих домохозяйства с низкими доходами, путем оказания поддержки проектам, направленным на достижение самообеспеченности, и мобилизации общественных ресурсов. |
At the present time, 34 per cent of Salvadoran families nationwide are headed by women, so the current government plan is developing programmes targeting this population group, with a view to training and strengthening their labour market participation. |
В настоящее время женщины являются главами 34 процентов домохозяйств Сальвадора, и поэтому нынешнее правительство разрабатывает программы в отношении этой категории населения с целью содействия профессиональной подготовке женщин и их выходу на рынок труда. |
The DOST is currently developing a pyramidal metrology infrastructure of the country and upgrade the capabilities of public and private calibration laboratories in the regions to match the requirements of the various users. |
В настоящее время МНТ разрабатывает пирамидальную инфраструктуру системы мер и весов страны, а также наращивает потенциал государственных и частных региональных лабораторий по калибровке для удовлетворения потребностей различных пользователей. |
The Administration commented that, in response to the Board's recommendation in its previous report, it was in the process of developing an electronic budget application project. |
В своих комментариях администрация отметила, что в ответ на рекомендацию Комиссии, содержащуюся в ее предыдущем докладе, она разрабатывает проект прикладной системы для электронного бюджета. |
The World Bank is facilitating pilot projects that incorporate adaptation into standard development projects as well as developing tools with which to screen projects for climate risks. |
Всемирный банк содействует осуществлению экспериментальных проектов, призванных обеспечить учет адаптационных факторов в стандартных проектах в области развития, а также разрабатывает инструменты для экспертизы проектов на предмет выявления климатических рисков. |
The Section is developing and updating guidelines on the activities of justice and corrections components in peace operations and finalizing a standardized methodology for reviewing the work of these components. |
Секция разрабатывает и обновляет руководящие принципы деятельности в судебных и исправительных компонентах операций в пользу мира и завершает работу над стандартной методикой анализа деятельности этих компонентов. |
In addition, the Secretariat is developing a reporting mechanism whereby the outcome of disciplinary cases for all categories of personnel is reported to the public for all peacekeeping missions. |
Кроме того, Секретариат разрабатывает механизм предоставления отчетности, в рамках которого о результатах расследования случаев нарушения дисциплины по всем категориям персонала информируется широкая общественность применительно ко всем миротворческим миссиям. |
The Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of the Department of Peacekeeping Operations is developing a strategy to enhance its links with regional arrangements, especially the African Union, and its cooperation with non-governmental organizations. |
Секция по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Департамента операций по поддержанию мира разрабатывает стратегию укрепления связей с региональными механизмами, особенно с Африканским союзом, и сотрудничества с неправительственными организациями. |
IMO has been developing goal-based new ship construction standards to ensure that hull standards developed by classifications societies and other recognized organizations conform to safety goals and functional requirements established by IMO. |
ИМО разрабатывает новые стандарты строительства судов в зависимости от назначения с целью обеспечить, чтобы стандарты корпусов, разработанные классификационными обществами и другими признанными организациями, соответствовали целям безопасности и функциональным требованиям, установленным ИМО. |
The representative of Norway said that his Government was developing a programme agreement with UNEP pursuant to which it would provide $18 million per year to support implementation of the Medium-term Strategy. |
Представитель Норвегии заявил, что его правительство разрабатывает с ЮНЕП программное соглашение, в соответствии с которым оно предоставит 18 млн. долл. в год в поддержку осуществления Среднесрочной стратегии. |
In addition, FAO was developing a project proposal that would allow it to take a lead role in coordinating a central database on fisheries and VMEs in areas beyond national jurisdiction. |
Кроме того, ФАО разрабатывает проектное предложение, которое предусматривает за ФАО ведущую роль в координации централизованной базы данных о промыслах и УМЭ в акваториях за пределами национальной юрисдикции. |
The United Nations is therefore developing a web-based management tool which would build on the work done through the Group and the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. |
В этой связи Организация Объединенных Наций разрабатывает на основе веб-технологий инструмент управления, в котором будут учитываться результаты деятельности Группы, а также работа, проделанная в рамках такого механизма Организации Объединенных Наций, как Программа координации по стрелковому оружию. |
Through its working group on facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the Task Force is developing a methodology for helping Member States, upon their request, to implement the Strategy in an integrated manner. |
Через свою Рабочую группу по вопросам содействия комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций Целевая группа разрабатывает методологию оказания помощи государствам-членам по их просьбе в деле комплексного осуществления Стратегии. |
She asked what the Government was doing to prevent such practices and whether it was developing any measures to prevent the practice of early marriages. |
Она интересуется, какие меры принимает правительство для предотвращения такой практики и разрабатывает ли оно какие-либо меры для предотвращения практики ранних браков. |