| In so doing, the Division is developing and implementing change management strategies, which include developing training programmes and materials and communications support. | В ходе выполнения этих функций Отдел разрабатывает и претворяет в жизнь стратегии управления процессом преобразований, которые включают разработку учебных программ и материалов и вспомогательных коммуникационных средств. |
| The Agency is also developing a new succession planning approach with an active focus on developing high-potential female staff. | Агентство разрабатывает также другой подход к планированию преемственности с акцентом на повышение квалификации перспективных сотрудников-женщин. |
| WHO, with the International Development Research Centre of Canada, is developing geographical information systems for control and monitoring of diseases, and supports countries in developing national applications. | ВОЗ совместно с Международным научно-исследовательским центром развития (Канада) разрабатывает системы географической информации, предназначенной для борьбы с заболеваниями и контроля за ними, и оказывает странам поддержку в разработке методов их применения на национальном уровне. |
| In addition, UNDP is currently developing guidelines for the inclusion of persons with disabilities in developing and implementing programmes related to disability. | Кроме того, ПРООН в настоящее время разрабатывает руководящие указания для включения проблем инвалидов в разработку и осуществление программ, связанных с инвалидностью. |
| The Fund has been developing a new liquidity instrument, the Rapid Access Line, to meet the needs of developing and emerging market countries. | Фонд разрабатывает новый инструмент обеспечения ликвидности, получивший название «линия оперативного доступа», для удовлетворения потребностей развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой. |
| The Mechanism has consulted with the Office of Internal Oversight Services and is in the process of developing an audit plan. | Механизм проконсультировался с Управлением служб внутреннего надзора и в настоящее время разрабатывает план проведения ревизии. |
| The ITL administrator is developing an updated specification for SEF tables addressing the second commitment period requirements. | Администратор МРЖО разрабатывает обновленную спецификацию для таблиц СЭФ с учетом требований второго периода действия обязательств. |
| UNHCR is also developing monthly financial reports for country representatives, for distribution upon the closure of monthly accounts. | В настоящее время УВКБ также разрабатывает ежемесячные финансовые отчеты, которые будут рассылаться страновым представителям после закрытия месячных счетов. |
| UNHCR is also developing monthly financial reports for country representatives, for distribution within 12 working days of month-end. | УВКБ также разрабатывает ежемесячные финансовые отчеты для страновых представителей, которые будут распространяться в течение 12 рабочих дней после окончания месяца. |
| The Administration agrees with this recommendation and is now developing an action plan to address the issues identified by the Board. | Администрация согласна с данной рекомендацией и в настоящее время разрабатывает план действий, направленный на решение поднятых Комиссией вопросов. |
| UNICEF is also developing a disabilities strategy that will address issues of equity for persons living with disability in humanitarian emergencies. | ЮНИСЕФ также разрабатывает стратегию по вопросам инвалидности, которая будут решать вопросы справедливости для инвалидов в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
| Cyprus has also been developing a national action plan on disability with specific timelines, resources and goals. | Кипр также разрабатывает национальный план действий, касающийся проблем инвалидов, с конкретными сроками, установленным объемом ресурсов и четкими целями. |
| UNHCR is also developing comprehensive strategies aimed at addressing protracted refugee situations in West Africa and Ecuador. | УВКБ разрабатывает также комплексные стратегии, направленные на устранение затяжных беженских ситуаций в Западной Африке и Эквадоре. |
| As described above in paragraph, UNHCR is developing new SOPs to determine the annual purchase needs and the replenishment decision process for core relief items. | Как пояснялось выше в пункте 20, УВКБ разрабатывает рабочие инструкции для определения ежегодных потребностей в закупках и процесса принятия решений о пополнении запаса основных предметов оказания помощи. |
| UNHCR is developing key performance indicators for field operations against which field offices will report on a monthly basis. | УВКБ разрабатывает ключевые показатели эффективности операций на местах, по которым отделения на местах будут представлять ежемесячные отчеты. |
| Furthermore, the Office of Human Resources Management was developing a central database of consultants to better solicit expertise on a global basis. | Кроме того, в интересах более правильного поиска специалистов на глобальном уровне Управление людских ресурсов разрабатывает центральную базу данных о консультантах. |
| It was committed to developing its normative framework with a view to harmonizing legislation fully with the highest European and international standards. | Оно активно разрабатывает собственную нормативную базу с целью полномасштабной гармонизации законодательства с самыми высокими европейскими и международными стандартами. |
| The ECE Transport Division is developing a new uniform methodology for the assessment and monitoring of inland transport CO2 emissions. | В этой связи Отдел транспорта ЕЭК разрабатывает новую единую методологию оценки и контроля выбросов СО2 на внутреннем транспорте. |
| In partnership with the World Bank, WHO was also developing a model disability survey based on ICF. | В партнерстве со Всемирным банком ВОЗ также разрабатывает модель обследования по вопросам инвалидности на основе МКФ. |
| 12.65 As mentioned in paragraph 12.29 of the previous report, the DH is developing reference standards for Chinese Materia Medica. | 12.65 Как уже упоминалось в пункте 12.29 предыдущего доклада, ДЗ разрабатывает эталонные китайские фармакологические стандарты. |
| It is developing an agricultural priority, which will focus on food security. | Она разрабатывает приоритет в области сельского хозяйства, направленный на обеспечение продовольственной безопасности. |
| Towards that end, the Government is in the process of developing a national occupational safety and health policy. | С этой целью правительство в настоящий момент разрабатывает национальную политику по обеспечению охраны и гигиены труда. |
| UNDP was currently developing an internal guidance note on applying the Convention in UNDP programming. | В настоящее время ПРООН разрабатывает внутреннюю инструкцию по применению Конвенции в программах ПРООН. |
| It was developing a new national care policy for persons with disabilities, which it expected to implement as from 2013. | Оно разрабатывает новую национальную политику по оказанию помощи инвалидам, осуществление которой рассчитывает начать в 2013 году. |
| UNDP is developing a corporate strategy for engagement with philanthropic foundations. | ПРООН разрабатывает корпоративную стратегию по работе с благотворительными организациями. |