| That was important to her country as it was currently developing ethanol projects. | Это важно для её страны, поскольку та разрабатывает в настоящее время проекты по использованию этанола. |
| Under South Africa's leadership, the Working Group is developing a rough diamond valuation methodology using a valuation data matrix. | Рабочая группа разрабатывает под руководством Южной Африки проект методологии оценки необработанных алмазов, основанной на применении матрицы оценочных данных. |
| The Board understands that the IPSAS implementation team is developing accounting policies that can be applied to the Tribunal. | Комиссия понимает, что Группа по вопросам перехода на МСУГС разрабатывает политику, которая может быть применима к Трибуналу. |
| UN-Habitat is developing a "project accounting and accruals system" to address acknowledged deficiencies in its programme monitoring processes. | ООН-Хабитат разрабатывает «систему учета и аккумулирования проектов», которая призвана преодолеть недостатки в ее процессах отслеживания того, как исполняются программы. |
| The Administration stated that it is developing an action plan to address the issues raised by the Board. | Администрация заявила, что она разрабатывает план действий в отношении вопросов, обозначенных Комиссией. |
| The Secretariat is developing a risk management framework to guide implementation towards the global field support strategy end-state by supporting risk-based decision-making. | Поощряя принятие решений, с учетом соответствующих рисков, Секретариат разрабатывает систему управления рисками для руководства процессом достижения, конечного этапа осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
| The Administration is developing a policy and procedure methodology concerning the decision to use acceleration in order to meet project schedule milestones. | Администрация разрабатывает стратегию и методику принятия решений об ускорении в целях обеспечения соответствия контрольным срокам в календарном плане выполнения проекта. |
| On behalf of UN-Habitat, UNEP is developing a project accrual and accountability system to facilitate performance reporting. | По поручению ООН-Хабитат ЮНЕП разрабатывает систему учета и аккумулирования проектов, которая призвана упростить процедуру представления отчетности об исполнении. |
| The Office is currently developing a practical guide for policymakers on how to collect hate crime data. | В настоящее время Бюро разрабатывает для политиков практическое руководство по сбору данных о преступлениях на почве ненависти. |
| UNFPA is developing a supplementary document for Campaign to End Fistula partners and ministries of health that gives strategic recommendations on training fistula surgeons. | ЮНФПА разрабатывает дополнительный документ для партнеров по Кампании по ликвидации свищей и министерств здравоохранения, в котором содержатся стратегические рекомендации по подготовке хирургов-специалистов по свищам. |
| It is developing a strategy to raise more non-earmarked contributions from both traditional donor countries and middle-income countries. | Программа разрабатывает стратегию увеличения объемов нецелевых взносов, поступающих как от традиционных стран-доноров, так и от стран со средним уровнем дохода. |
| ICRC is developing a new approach to address the needs of the families of missing. | МККК разрабатывает новый подход к удовлетворению потребностей семей лиц, пропавших без вести. |
| The Government of Ecuador is developing a methodology for implementing the right to free, prior and informed consent. | Правительство Эквадора разрабатывает методологию по реализации права на свободное, предварительное и осознанное согласие. |
| The Centre is developing a technical assistance programme in cooperation with the Government. | Центр разрабатывает в сотрудничестве с правительством программу технической помощи. |
| Furthermore, UNHCR is developing an annual vendor evaluation. | Кроме того, УВКБ разрабатывает механизм ежегодной оценки работы поставщиков. |
| UNEP is developing the "common template for the programmes" called for in the document. | ЮНЕП разрабатывает "общую матрицу программ", которых требует этот документ. |
| In South Sudan, it has been supporting a prison reform programme since 2007 and is developing a juvenile justice project. | В Южном Судане оно с 2007 года поддерживает осуществление программы тюремной реформы и разрабатывает проект в области ювенальной юстиции. |
| UNODC is developing a comprehensive firearms curriculum that includes the gender perspective as a cross-cutting issue. | ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по огнестрельному оружию, в которой гендерная проблематика является сквозным вопросом. |
| The Institute is developing concepts for follow-up activities focused on implementation of a transparency and confidence-building measures regime during its 2013-2014 programme of work. | Институт разрабатывает концепции последующей деятельности с особым акцентом на реализации режима мер транспарентности и укрепления доверия в рамках своей программы работы на 2013 - 2014 годы. |
| In this respect, IAEA is developing safeguards implementation to enhance effectiveness and efficiency through greater use of an approach based on State-level considerations. | Для этого МАГАТЭ разрабатывает процедуры осуществления гарантий, способствующие повышению уровня эффективности и действенности благодаря более широкому использованию подхода, основанного на общегосударственных соображениях. |
| The Government was developing a gender training manual for the security sector, with the support of the United Nations. | Правительство при поддержке Организации Объединенных Наций разрабатывает учебное пособие по гендерным вопросам для сектора безопасности. |
| MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pre-trial detention. | МООНСГ в сотрудничестве с другими учреждениями разрабатывает новые программы, направленные на решение проблемы чрезмерного использования практики незаконного досудебного задержания. |
| UNEP is developing an effective corporate risk management framework taking into account the United Nations Secretariat policy adopted in May 2011. | ЮНЕП разрабатывает эффективные корпоративные рамки по управлению рисками с учетом политики Секретариата Организации Объединенных Наций, принятой в мае 2011 года. |
| He noted that Tokelau was examining and developing a model of government structure that fit the culture and addressed the contemporary landscape. | Он отметил, что Токелау изучает и разрабатывает модель структуры управления, которая соответствует ее культуре и современным условиям. |
| He also informed delegations that UNHCR is developing a new strategic risk register for the organization as a whole. | Он также известил делегации, что УВКБ разрабатывает новый стратегический реестр рисков по организации в целом. |